Translation of "impounded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Just as soon as we load up with whatever's being impounded.
حالما نعبىء هذه المحجوزات.
I heard a rumour around town that the mine was impounded.
سمعت إشاعات فى المدينة أن المنجم سيصادر.
All the gold is impounded, to be held until this thing is settled.
كل الذهب مسحوب سيوضع تحت طائلة المفوض حتى التسوية.
Your brother Morgan ran me out of Deadwood last year and impounded 10,000 of my money.
أخرجنى أخوك مورجان من ديدوود العام الماضى و أحتجز 10 آلاف دولار من مالى
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
هذا المال صودر من قبل الحكومة، التي هي في سلام... مع العالم مثل حكومتك
And it's not for you. It's for Billy and George. Frankie knew the mine would be impounded
وهذا ليس لك بل ل (بيلى) و (جورج) كان (فرانكى) يعلم أن المنجم سوف يصادر
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
فبعد أن ت صاد ر رسمي ا، لن تعرف ما الذي سيحدث لها
Yugoslav vessels and aircraft that were abroad at the time were impounded and prohibited from returning to the FR of Yugoslavia.
فقد احتجزت السفن والطائرات اليوغوسﻻفية التي كانت في الخارج في ذلك الوقت وحظرت عليها العودة إلى جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
On 9 November 2004, French troops at Abidjan airport impounded a Ukrainian An 12 aircraft, on board which were eight Ukrainian citizens.
وفي 9 تشرين الثاني نوفمبر 2004 احتجزت القوات الفرنسية في مطار أبيدجان طائرة أوكرانية من طراز An 12 كان على متنها ثمانية مواطنين أوكرانيين.
Moreover, United States law also provides that any vessel used to smuggle human contraband into the country in this case, the shrimp vessel Santrina shall be impounded.
وعلاوة على ذلك، تنص القوانين الأمريكية أيضا على مصادرة أي سفينة ت ستخدم في إدخال أشخاص مهربين إلى البلد، وينطبق ذلك في هذه الحالة على السفينة سانترينا .
178. Thereupon, the officer decided to have the vehicle taken to the Traffic Department, where it was impounded, and he arrested the woman for showing quot lack of respect for authority quot .
١٧٨ وبعد ذلك قرر الضابط اصطحاب المركبة الى إدارة المرور حيث احتجزت وقبض على المرأة ﻷنها أبدت quot عدم احترام للسلطة quot .
The construction of the Grand Coulee Dam in the mid 20th century impounded the river, forming Lake Roosevelt, from which water was pumped into the dry coulee, forming the reservoir of Banks Lake.
بناء سد كولي الكبير في منتصف القرن 20 محتجزة في النهر، وتشكيل بحيرة روزفلت، الذي كان من ضخ المياه إلى كولي الجافة، والتي تشكل خزان بحيرة البنوك.
The arms and ammunition had been placed in sacks, of which there were 30 to 40. The weapons were impounded by the weapons officer of the United States vessel and subsequently handed over to the Yemeni authorities.
وقد وضعت المعدات تحت تحفظ أمين الأسلحة على متن السفينة الأمريكية، ومن ثم سلمت إلى السلطات اليمنية.
Some of the most blatant examples that caught the attention of the world media include the so called quot Kalashnikov affair quot deliveries of MIG combat aircraft to Croatia and major arms shipments impounded in Maribor, Slovenia,
ما أطلق عليه quot مسألة كاﻻشنيكوف quot وتوريد طائرات quot الميغ quot المقاتلة إلى كرواتيا وشحنات السﻻح الكبيرة التي تم احتجازها في ماريبور، سلوفانيا، والقادمة من هنغاريا.
2.7.c Article 30 of the same Act specifies the procedures to be followed in cases of non compliance with technical standards the product or substance in question is to be impounded, destroyed, re exported or, following a decision to that effect, brought into compliance with those standards.
2 7 (ج) وتنص المادة (30) من القانون نفسه على الإجراءات التي يجب اتباعها في حال عدم تقيد صاحب السلعة بالقواعد الفنية, حيث يتم حجز المنتج أو المادة أو إتلافها, أو إعادة تصديرها أو إعادة تصنيعها بموجب قرار يصدر لهذه الغاية لحين تتطابقها مع تلك القواعد.
There appears to have been an incident in late 2004 or early 2005 when a shipment of vehicles destined for Burkina Faso was impounded in Lomé Port by the authorities, following a request from the authorities of Côte d'Ivoire, who suspected that their ultimate destination was the FN.
ويبدو أن حادثة وقعت في أواخر عام 2004 أو في مرحلة مبكرة من عام 2005، عندما احتجزت السلطات في ميناء لومي شحنة مركبات متجهة إلى بوركينا فاسو، وكان ذلك بناء على طلب من كوت ديفوار، التي كانت تشك في أن القوى الجديدة هي المستفيدة النهائية من هذه المركبات.
The arms and ammunition had been placed in sacks, of which there were 30 to 40. The weapons were impounded by the weapons officer of the United States vessel and subsequently handed over to the Yemeni authorities. The case was turned over to the Hadramawt Public Prosecutor's Office on 25 August 2004, along with the 12 persons detained, i.e.
وكانت تلك الأسلحة والذخائر موضوعة في جوالات يتراوح عددها (بين 30 و 40 جوالا) وتم حجز الأسلحة لدى مسؤول الأسلحة بالسفينة الأمريكية ثم سلمت إلى السلطات اليمنية وأحيلت القضية إلى نيابة حضرموت في تاريخ 25 8 2004م مع المحتجزين وعددهم (12) محتجزا وه م