Translation of "impotent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Impotent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Impotent. | عاجز جنسيا |
Impotent America? | أميركا العاجزة |
No, you're not impotent. | كلا إنك لست عاجزا جنسيا |
Half of guys who smoke are impotent. | نصف الأشخاص المدخنين عاجزون جنسيا |
But the international community is not impotent. | بيد أن المجتمع الدولي ليس بالمؤسسة العاجزة. |
I was wandering, mad with rage, naked, impotent. | كنت التجول ، مع الغضب جنون ، عاريا ، عاجزا عن العمل. |
lethargic, depressed and impotent, and that's not much fun. | والخمول, والإكتئاب, والعجز الجنسي, وهذا ليس جيدا البته. |
Isn't it obvious I'd become impotent with a furry wife? | أليس ذلك واضحا أريد أن اصبح عاجزا . مع زوجة فروية |
As a result, despite Saddam s fall, the Najaf seminary remains impotent. | نتيجة لهذا، وعلى الرغم من سقوط صد ام ، فقد ظل المعهد الديني في النجف عاجزا . |
Making a police officer impotent is an obstruction of his duties. | أن جعل رجل الشرطة عاجز نوع من الجور على حقوقه . |
Iran, with Russia s support, would be ascendant and the West apparently impotent. | وسوف تكون إيران، بدعم من روسيا، مسيطرة مهيمنة ــ ويظل الغرب عاجزا. |
He is utterly impotent to transform this moment into a good moment. | هو عقيم كليا لتحويل هذه اللحظة الى لحظة جيدة. |
In the face of a determined aggressor, European and international diplomacy has proved impotent. | وفي وجه المعتدي العنيد، أثبتت الدبلوماسية اﻷوروبية والدولية عجزها. |
So for women, housework prevents breast cancer, but for men, shopping could make you impotent. | مثل ما يخص السيدات حيث قيل أن أعمال المنزل تقي من سرطان الثدي، وبالنسبة للذكور قيل أن التسوق يسبب ضعف الإرادة فى كل شيئ. |
Come here. Get down. Let's show this bunch of impotent jerks how strong you are! | تعال ي ،إنحني. لقد جئت إلي روما لتجربي حظك ،أليس كذلك |
Increasingly marginalized, the opposition dwindled into an impotent force, mere window dressing to a one party state. | وفي ظل هذا التهميش المتزايد تضاءلت المعارضة حتى تحولت إلى قوة عاجزة، أو مجرد واجهة جذابة لدولة ذات حزب واحد. |
You ll notice the limp cigarette hanging out of his mouth, and impotence the headline is, Impotent it s not emphysema. | سوف تلاحظون أن السيجارة تتدلى وكأنها ذابلة من فم هذا الشخص, وكلمة العقم هي العنوان, ليس مرض إنتفاخ الرئة . |
And the United Nations, which best embodies the principles of international order, is as divided and impotent as ever. | والأمم المتحدة، التي ت ع د أفضل تجسيد لمبادئ النظام الدولي، منقسمة وعاجزة كحالها دائما. |
You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth, and impotence the headline is, Impotent it's not emphysema. | سوف تلاحظون أن السيجارة تتدلى وكأنها ذابلة من فم هذا الشخص, وكلمة العقم هي العنوان, ليس مرض إنتفاخ الرئة . |
Think of Hemingway's The Sun Also Rises, which is about a men rendered not noble but impotent by war. | فكر بكتاب همنغواي الشمس تشرق ايضا الذي يتحدث عن رجل لم يضحي نبيلا بل عاجزا بعد الحرب |
All this is making the Western alliance look incoherent, and, despite its vast wealth and American military power, strangely impotent. | كل هذا يجعل التحالف الغربي يبدو متفككا ، ورغم ثروته الهائلة والقوة العسكرية الأميركية العاتية بات الغرب عاجزا على نحو يثير الدهشة. |
At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. | وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط. |
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. | في هذه كان مضطجعا جمهور كثير من مرضى وعمي وعرج وعسم يتوقعون تحريك الماء. |
US actions will spark Iraqi criticism that Maliki is impotent or an American puppet, but those charges have already been made. | ولا شيء قد يكون أكثر ضررا بالنسبة للمالكي من موافقته الصريحة على شن الهجمات على الميليشيات الشيعية. |
You, half impotent as an artist and as a man, when the lights go out, be brave and fulfill your desires! | أنت ضعيف جنسيا كفنان وكرجل عندما ت غلق الأنوار، كن شجاعا وإتبع رغباتك! |
Combined with a restive military and an impotent administration, the country has become Southeast Asia s weakest link in the war on terror. | ومع إضافة الجيش الشموس العنيد والإدارة العاجزة إلى هذا المزيج، أصبحت الدولة تشكل الحلقة الأكثر ضعفا في الحرب ضد الإرهاب في جنوب شرق آسيا. |
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole | ان كنا نفحص اليوم عن احسان الى انسان سقيم بماذا شفي هذا |
It is nonsense to argue that central banks are impotent and completely unable to raise inflation expectations, no matter how hard they try. | من قبيل الهراء أن نزعم أن البنوك المركزية عاجزة وغير قادرة تماما على رفع توقعات التضخم مهما حاولت. |
And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked | وكان يجلس في لسترة رجل عاجز الرجلين مقعد من بطن امه ولم يمش قط. |
And then of course we have to wonder what happens when that somebody else is in a bad mood, or sick, or impotent. | وهنا بالطبع علينا أن نتساءل ماذا يحدث حين يكون الآخر في مزاج سيئ، |
But anxieties about being swamped by foreigners and dominated by outside powers are more acute in smaller countries, whose political elites seem particularly impotent. | إلا أن المخاوف بشأن اجتياح الأجانب وهيمنة القوى الخارجية أشد حدة ووضوحا في الدول الأصغر حجما ، والتي يبدو أهل النخبة السياسية فيها عاجزين على نحو خاص. |
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. | وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار. |
Usually not, but since he explains that the hero is impotent... that his brother is gay and that the sister is a nymphomaniac... why should he dismiss the heroine? | عادة لا، لكن بما أن ه وض ح لنا أن البطل عاجز جنسي ا .. وأن الأخ شاذ وبأن الأخت شبقة.. |
None of this will be easy, not only because Europe s relationship with Russia has grown so chilly, but also because Putin is understood to despise the EU as politically impotent. | لن يتحقق أي من هذه الغايات بسهولة، ليس فقط بسبب البرودة التي وصلت إليها العلاقات بين أوروبا وروسيا، بل وأيضا لأن بوتن ينظر إلى الاتحاد الأوروبي بازدراء باعتباره كيانا سياسيا عاجزا . |
Faith has an especially important role to play in politics in circumstances where secular liberals are rendered impotent, as in the case of Nazi occupation, Communist rule, or military dictatorship. | إن الإيمان العقائدي يلعب دورا على قدر عظيم من الأهمية في عالم السياسة حين يصيب العجز الليبراليين العلمانيين، كما حدث في حالات مثل الاحتلال النازي، أو الحكم الشيوعي، أو الدكتاتورية العسكرية. |
So that is where the US is now in the middle of a financial crisis, with the economy sliding into recession, monetary policy already at maximum easing, and fiscal transfers impotent. | هذا هو إذا موقف الولايات المتحدة الآن فهي في أوج أزمة مالية طاحنة، حيث يشهد الاقتصاد انحدارا شديدا نحو الركود، بينما بلغت السياسة النقدية بالفعل أقصى حدود الارتخاء، وأصيبت التحويلات المالية بالعجز والوهن. |
The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool but while I am coming, another steppeth down before me. | اجابه المريض يا سيد ليس لي انسان يلقيني في البركة متى تحرك الماء. بل بينما انا آت ينزل قدامي آخر. |
Europe is plainly in decline, politically and culturally, though most Europeans, blinded by their high living standards and the pretensions of their impotent statesmen, are happy to dress this up as progress. | من الواضح أن أوروبا أصبحت في انحدار، سياسيا وثقافيا، رغم أن أغلب الأوروبيين، الذين أعمتهم مستويات المعيشة المرتفعة وادعاءات ساستهم العاجزين، سعداء بإضفاء صبغة التقدم على كل ذلك. |
The country had been mortally wounded, and the survival of the people, who had lost hope under earlier, impotent Governments that had been incapable of taking action, was hanging in the balance. | لقد أصابت هذه اﻷعمال من البلد مقتﻻ وكان بقاء الشعب الذي فقد كل أمل في عهد الحكومات العاجزة السابقة التي لم تقدر على اتخاذ أي إجراء، على كف عفريت. |
On the one hand, Arab kings and presidents lack charisma, seem politically impotent and are rarely, if ever, on message with respect to the big issue concerns of the peoples of the Middle East. | فمن ناحية، يبدو الملوك والرؤساء العرب الذين يفتقرون إلى الجاذبية الجماهيرية في هيئة العاجزين سياسيا الذين نادرا ما يبدون أي قدرة على التواصل مع القضية الكبرى التي تشغل شعوب الشرق الأوسط. |
So the very behaviors that we think of as being so sexy in our culture are the very ones that leave so many people feeling tired, lethargic, depressed and impotent, and that s not much fun. | لذا, تلك السلوكيات الخاصة التي نعتقد أنها تجعلنا مثيرين في حضارتنا ومجتمعنا هي نفسها التي تترك الناس يشعرون بالتعب, والخمول, والإكتئاب, والعجز الجنسي, وهذا ليس جيدا البته. |
Likewise, the current period in America and its relations with the world have been truly exceptional, requiring a leader who can fundamentally challenge a global majority s view that America has become arrogant, impotent, and selfish. | وعلى نفس المنوال، نستطيع أن نجزم بأن الفترة الحالية التي تمر بها أميركا، وعلاقاتها مع العالم، غير عادية على الإطلاق، وتتطلب بروز زعيم قادر بصورة أساسية على تحدي النظرة الغالبة في العالم والتي ترى أن أميركا قد تحولت إلى كيان متغطرس وعاجز وأناني. |
They heard the cries of whole families with children, pleading for help. hey were impotent to help, watching people being devoured by flames, running out on to the street... ...and then being reduced to ashes. | الذين ابت لوا بهذه الكراهية اللاإنسانية حافظوا على إنسانيتكم! 16 كانون الثاني يناير 2009 |
Most of its people are politically impotent and poor in terms of both wealth and prospects. Islam never experienced something akin to the Reformation in Europe the lines between the sacred and the secular are unclear and contested. | إن المنطقة مهيأة للاضطرابات. فغالبية شعوبها عاجزة سياسيا وفقيرة من حيث الثروة أو آفاق المستقبل. لم يشهد الإسلام طيلة تاريخه أي فترة أشبه بالإصلاح في أوروبا والخطوط الفاصلة بين المقدس والعلماني باتت غير واضحة ومتنازع عليها. |
But that is not because these international institutions are perceived as effective and legitimate. It is because, compared to a decade ago, they are seen as too small and impotent in the face of larger market forces to bother about. | ولكن السبب وراء هذا ليس أن هذه المؤسسات الدولية ت ع د في نظر الناس فع الة وشرعية، بل لأنها أصبحت في نظرهم، مقارنة بحالها قبل عشر سنوات، أصغر وأكثر عجزا في مواجهة قوى السوق المتزايدة السطوة من أن تستحق العناء. |
Related searches : Impotent Rage