Translation of "if left unattended" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
If left unattended - translation : Left - translation : Unattended - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You won't be left idle, you won't be left unattended, you won't be left hungry. | لن تترك غير مراقب ، لن تترك جائع . |
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. | وإذا لم تجد هذه المشاكل علاجا فلسوف تتفاقم حالة عدم الاستقرار لا محالة. |
Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. | ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة. |
He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell. | وترك هناك وحده حتى حوالي الساعة الثامنة مساء عندما دخل عدة أفراد الزنزانة. |
Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care. | وإجمالا فإن النساء قيد الاعتقال تركن وراءهن حوالي 50 طفلا في منازلهن بدون رعاية. |
The situation creates a security vacuum that, if left unattended, will continue to fester and will put in question the credibility of this premier multilateral institution. | وتحدث هذه الحالة فراغا أمنيا، إذا ترك بدون عناية، سيواصل التدهور وسيشكك في مسألة مصداقية هذه المؤسسة المتعددة الأطراف الرئيسية. |
For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself. | ﻷن الواقع هو أن الصراعات التي ينظر إليها في البداية على أنها صراعات داخلية أو محلية يمكن، إذا لم تول العناية الكافية، أن تتفاقم فتصبح بؤر توتر تهدد السلم واﻷمن الدوليين ذاتهما. |
So many gentlemen are unattended. | كثير من السادة بلا مرافقة |
Left unattended, these problems can cause widespread damage in a wide range of countries, many of which are innocent bystanders. | وإذا ت ر ك ت مثل هذه المشاكل بلا حل فقد تتسبب في إلحاق ضرر واسع النطاق بعدد كبير من بلدان العالم، التي قد يكون أغلبها بعيدا كل البعد عن الإسهام في بأي شكل من الأشكال في إحداث هذه المشاكل. |
We should redouble efforts and commit ourselves to urgently addressing such human catastrophes of epic proportions, which, if left unattended or if tackled timidly, may very well spill over into neighbouring countries of the region and affect them adversely. | وينبغي أن نضاعف جهودنا وأن نلزم أنفسنا بالتصدي على عجل لتلك الكوارث البشرية ذات اﻷبعاد الملحمية، التي يمكن، اذا ما تركت بدون اهتمام أو عولجت بحذر شديد، أن تمتد الى البلدان المجاورة في المنطقة وتؤثر عليها بشكل سلبي. |
A few could argue, however, that such persistent repetition is in itself a worrying signal of something important left unattended of work whose completion is long overdue. | ومع ذلك، فإن البعض يقولون إن هذا التكرار موضع الإصرار هو في حد ذاته إشارة مقلقة بوجود أمور هامة لم نلتفت إليها وهو عمل قد حان منذ أمد طويل موعد إتمامه. |
This policy reflects the decision taken by several developed countries, in consultation with their African partners, to pay special attention to environmental problems which, if left unattended, can lead to conflicts that produce an impact well beyond national borders. | ويعكس هذا البعد الخيار الذي اتخذته عدة بلدان متقدمة بالاتفاق مع شركائها الأفريقيين للاهتمام بوجه خاص بمشاكل البيئة التي قد تتسبب في نشوب نزاعات تتجاوز آثارها حدود الدول، ما لم تتخذ إجراءات الحيطة بصددها. |
They win if they press left, left, | يفوزون إذا ضغطوا على اليسار, اليسار |
What if I left too? | ماذا لو اذهب أيض ا |
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. | وإنها لحيلة دولية مريحة بكل تأكيد، ولكنها تترك مصادر الخلافات الثنائية بلا علاج. |
No ambulance service for emergency referrals was provided and in one case, in Tubmanburg, a woman who had a miscarriage was left unattended in the hands of the camp manager who had no medical training. | ولم تكن هناك خدمة إسعاف لإحالات الطوارئ وفي توبمانبرغ، ت ركت امرأة في حالة إجهاض بدون عناية طبية في رعاية مدير المعسكر الذي لم يحصل على أي تدريب طبي. |
If I left, she'd be lonesome. | اذا غادرت المنزل, ستكون وحيدة |
Clearly, Israeli Palestinian negotiations will also now lie unattended as Israel concentrates on developments in Egypt. | ومن الواضح أن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية سوف تصبح محل إهمال الآن بينما تركز إسرائيل على التطورات في مصر. |
Sometimes this memory is very large to accommodate many days, or even months, of unattended recording. | أحيانا هذه الذاكرة تكون كبيرة جدا للاستيعاب عدة أيام ، أو حتى شهور ، للتسجيل غير المراقب . |
He maintains that he was forced to remain in solitary confinement for up to five days unattended. | ويؤكد أنه أ ودع في الحبس الانفرادي، حيث ت ر ك لمدة خمسة أيام بلا عناية. |
So if I cover my left eye | فان غطيت عيني اليسرى |
As if I'd left in a hurry. | كما لو أني أرحل بسرعة |
If we can't hire samurai, what's left? | لم نتمكن من استئجار ساموراى فماذا نفعل |
If you go, what have I left? | لو ذهبت فماذا بقي لي |
If only we had never left home... | .... فقط إن لم نترك منزلنا |
The economic and political implications of this long term trend have been widely discussed but left largely unattended, betraying the general lack of concern for distributional issues that shadows elites excessive faith in markets to provide beneficial outcomes. | والواقع أن العواقب الاقتصادية والسياسية لهذا الميل الطويل الأمد نوقشت على نطاق واسع ولكنها تركت بلا علاج إلى حد كبير، الأمر الذي فضح الافتقار العام إلى الاهتمام بقضايا التوزيع التي ألقت بظلالها على إيمان أهل النخبة المفرط بكفاءة الأسواق وقدرتها على تقديم نتائج حميدة. |
If I departed not, and left him there. | إذا كنت لا غادرت ، وتركته هناك. |
Well if I choose the left hand path, | إذا قمت باختيارالمسار المقابل لليد اليسرى، |
We don't know if someone left it there. | لا يمكنك . قد يكون هناك شخص ما تركها هنا |
Oh, if I'd only left him in Spain. | أوه ، لو أننى قد تركته فى أسبانيا |
If I left home, Father would be lost. | إن تركت البيت سيكون أبي ضائع |
It would be best if you left now. | سيكون من الأفضل إن رحلت الآن |
He wouldn't have, if you hadn't left it. | ما كان ليحرقه يا لويس لو لم تتركه |
If Kyoko marries, he'll be left all alone. | إذا تزوجت كيوكو سيكون وحيد تماما |
If he left, he'd be admitting his guilt. | إذا غادر , فستثبت عليه الجريمة |
Unattended chicks are often preyed on by other skuas, and all known chicks within the local population were lost. | واﻷفراخ المتروكة بدون حماية تصبح في كثير من اﻷحيان فريسة لطيور الكركر اﻷخرى، وقد ماتت كل أفراخ الكركر المعروف وجودها في تلك المجموعة المحلية. |
If I'm moving the spring, if I'm compressing the spring to the left, then the force I'm applying is also to the left. | لذا .. عندما احرك النابض او اضغطه إلى .. اليسار ..فإن القوة التي بذلتها سوف تكون أيض ا إلى اليسار .. |
How would you feel if your wife left you? | كيف ستشعر اذا تركتك زوجتك |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر. |
So if there are items left in the sequence. | اذا كان نعم |
I've left them long enough. If you won't well! | لقد تركت لهم طويلة بما فيه الكفاية. إذا كنت won't حسنا! |
If we canceled these out, you're just left with | اذا حذفنا هذه، سيتبقى لدينا |
If I go to the left that distance twice | اذا انتقلت الى اليسار بنفس المسافة المضاعفة |
If you see anyone, don't look right or left. | إذا رأيت أي شخص لا تنظر لليمين أو لليسار |
It couldn't be plainer if they'd left a map. | هذا هو الأثر يبدو كما لو انهم تركوا خارطة |
Related searches : Left Unattended - If Left Blank - If Left Unaddressed - If Left Unchecked - If Left Untreated - If Left Alone - If Left Idle - If I Left - Leave Unattended - Unattended Operation - Unattended Access - Unattended Vehicle - Unattended Installation