Translation of "i sow" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I shall sow discord between them and her! | سوف أزرع الخلاف بينهم و بينها |
You reap what you sow. | سوف تحصد ما زرعت. |
Behold ! that which ye sow . | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
Behold ! that which ye sow . | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
The sow is nursing the piglets. | خنزيرة تـرضع الخنازير الصغيرة. |
Just ponder over what you sow | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
Have you considered what you sow ? | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
Have you seen what you sow ? | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
Just ponder over what you sow | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Have you considered what you sow ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Have you seen what you sow ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Senegal Malick Thierno Sow, Leysa Faye | قائمة المشاركين |
Senegal Malick Thierno Sow, Leysa Faye | منظمة العمل الدولية |
Yet one must not sow confusion. | إﻻ أن المرء يجب أﻻ يزرع البلبلة. |
They killed my sow last night. | قتلوا خنزيري ليلة البارحة |
He's a son of a yellowbellied sow. | بل هو وغد جبان |
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. | كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. |
According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same. | كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. |
Listen! Behold, the farmer went out to sow, | اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع. |
Who ploughs this earth to sow the seeds? | من يتعب في الارض و يحثها لزراع البذور نحن |
You don't sow wheat and reap ashes, Pa. | أنت لا تطحن القمح إذا لم تجني المحاصيل، أيها الأب. مثل أمريكي |
The sow lays eggs and the cat grunts. | تضع الخنازير البيض و تهمهم القطة |
So what is your opinion regarding what you sow ? | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
And have you seen that seed which you sow ? | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
So what is your opinion regarding what you sow ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
And have you seen that seed which you sow ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Those who sow in tears will reap in joy. | الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج . |
They that sow in tears shall reap in joy. | الذين يزرعون بالدموع يحصدون بالابتهاج . |
Hearken Behold, there went out a sower to sow | اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع. |
That which you sow, you don't sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind. | والذي تزرعه لست تزرع الجسم الذي سوف يصير بل حبة مجردة ربما من حنطة او احد البواقي. |
Do you yourselves sow it , or are We the Sowers ? | أأنتم تزرعونه تنبتونه أم نحن الزارعون . |
Tell Me ! The seed that you sow in the ground . | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
See ye the seed that ye sow in the ground ? | أفرأيتم ما تحرثون تثيرون في الأرض وتلقون البذر فيها . |
Do you yourselves sow it , or are We the Sowers ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
Tell Me ! The seed that you sow in the ground . | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
See ye the seed that ye sow in the ground ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. | ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة . |
You reap what you sow. You heard of that, right? | الخير ينتصر على الشر عندما كنت ذهبا للإستلقاء في سريرك , عدنا كما كنا |
But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter. | فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر. |
is it you that sow it , or are We the Sower ? | أأنتم تزرعونه تنبتونه أم نحن الزارعون . |
is it you that sow it , or are We the Sower ? | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
There is an old saying that we reap what we sow. | هناك مثل قديم يقول إننا نحصد ما نزرع. |
The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy. | لا تبدو عليهم علامات الرضى او النشوة |
To do so would only sow the seeds of the next bubble. | وذلك لأن حظرها يعني نثر بذور الفقاعة المقبلة. |
Our task is to help sow the seeds of reconciliation and peace. | وتتلخص مهمتنا في المساعدة في نثر بذور المصالحة والسلام. |