Translation of "hinges" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
HINGES SQUEAKING | لورنس انظر |
I'll file the hinges | سأقطع وصلات الباب |
Still on its hinges, Ben? | لا يزال على المفصلات، بن |
The country s future hinges on it. | والواقع أن مستقبل البلاد يتوقف على هذه العملية. |
Copyright hinges on two interrelated ideas | الملكية الفكرية توظ ف فكرتين مترابطتين |
But one of the hinges was broken, so... they... | لكن أحد المفاصل مكسورة |
We got a steel rod with hinges on it. | كيف ستتنفس لدينا عصا معدنية بها مفاصل |
So the answer hinges on the answer to three simple questions. | الإجابة معلقة رهن الإجابة على ثلاثة أسئلة بسيطة. |
Everything now hinges on the full and timely implementation of the Agreement. | والأمر كله يتوقف الآن على التنفيذ الكامل للاتفاق وفي الأوقات المحددة لذلك. |
Moreover, successful reconstruction hinges on the rehabilitation and reform of public administration. | وعﻻوة على ذلك، فإن النجاح في التعمير يعتمد على إعادة تأهيل اﻻدارة العامة وإصﻻحها. |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | كما يمكنك صناعة اجزاء باستخدام العناصر المتحركة, مفاصل, اجزاء داخل اجزاء |
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed. | الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه. |
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه. |
But free movement of labour across manufacturing activities hinges on a number of factors. | لكن حرية حركة اليد العاملة عبر الأنشطة الصناعية تتوقف على عدد من العوامل. |
The counterargument hinges on the difference between the current account deficit and the trade deficit. | تدور الحجة المضادة حول الفرق بين العجز في الحساب الجاري وبين العجز التجاري. |
Much of today s debates about the future of old age pensions hinges on this uncertainty. | يتمحور قدر كبير من النقاش الدائر بشأن مستقبل معاشات التقاعد حول هذه الشكوك. |
Chile s dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. | والآن أصبحت كرامة شيلي متعلقة بما إذا كان نظامها القضائي سيتوصل إلى نفس النتيجة أم لا. |
The fate of the Franco German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum. | ويتوقف مصير المحور الألماني الفرنسي بصورة خاصة على نتيجة الاستفتاء. |
Actually all hinges on the fate of the Bashar el Assad regime and Syria in general. | الجيش السوري قبض على المئات فى سوريا قدر عددهم الرسمي 650 أسير لبناني , أكاد أشك فى الرقم ! |
However, one model was recalled in 2007 due to a tendency for the hinges to break. | وعلى الرغم من ذلك، فقد تم استرجاع نموذج واحد عام 2007 نتيجة قابلية الم فص لات للكسر. |
Indeed, collective security hinges on shared progress shared within a framework that provides justice and equality. | والواقـــع أن اﻷمـــن الجماعي مرهون بالتقدم الذي يشارك فيه الجميع في إطار يوفر العدالـــة والمساواة. |
The success of population and socio economic development programmes hinges on the full empowerment of women. | ويرتهن نجاح البرنامج السكاني وبرنامج التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية بتمكين المرأة من القيام بدورها كامﻻ. |
But in the end, the effectiveness of our advice hinges on countries' willingness to act on our recommendations. | لكن مدى فعالية النصائح التي نقدمها تتوقف في النهاية على مدى رغبة واستعداد الدول للعمل بتوصياتنا. |
Other designs have joints or hinges in the branches of the stirrups to allow for them to flex. | تصميمات أخرى وبها وصلات أو م فص لات في فروع الركائب كي تسمح لهم بالثني. |
Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. | كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد. |
Success in attracting the private sector hinges on having appropriate government policies and stability, but also on donor support. | ويتوقف النجاح في اجتذاب القطاع الخاص على وجود سياسات حكومية مناسبة وتوافر اﻻستقرار، كما يتوقف أيضا على الدعم الذي يقدمه المانحون. |
Turkey s promise in the region hinges on its consistent pursuit of democratization at home and a rules based foreign policy. | إن الوعد الذي تمثله تركيا في المنطقة يتوقف على سعيها الثابت نحو إرساء الديمقراطية في الداخل وانتهاج سياسة قائمة على قواعد ثابتة في التعامل مع السياسة الخارجية. |
China s stability hinges critically on its government s ability to deliver steady economic gains to the vast majority of the population. | إن استقرار الصين يتوقف إلى حد كبير على قدرة الحكومة على تحقيق مكاسب اقتصادية ثابتة لصالح الأغلبية الساحقة من السكان. |
In areas of sub Saharan Africa, for example, a woman's access to property hinges on her relationship to a man. | ففي مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، على سبيل المثال، ترتكز إمكانية تصرف المرأة في ممتلكاتها على علاقتها بالرجل. |
The oversight and accountability framework of UNDP (outlined at the beginning of this section), hinges on results based management principles. | 85 ويعتمد إطار البرنامج للرقابة والمساءلة (الموجز في بداية هذا الفرع) على مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. | إن المناقشات الحالية بشأن إعادة التنشيط وإعادة الهيكلة تتوقف على ما اذا كان ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أكثر تركيزا أو أكثر شموﻻ. |
So what these studies suggest then is that our experience of the world hinges on the intentions of other people. | إذن ما توصلت له هذه الدراسات هو أن خبراتنا بالعالم مرتبطة بنوايا الآخرين |
If it happens to you... you're liable to have that shut door in your mind... ripped right off its hinges. | إذا يحدث إليك أنت مسؤول عن غلق الباب في وشك سرق حق الملكية |
Attaining the objectives of development, security and stability hinges on how effectively we deal with the issues of violence and terrorism. | إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة لمعضلة العنف والإرهاب. |
Cultural survival hinges not only on the revival of cultures but also on the incorporation into government policy of an intercultural approach. | وقالت إن البقاء الثقافي لا يتوقف على إحياء الثقافات فحسب، بل على الأخذ بنهج متعدد الثقافات في السياسة الحكومية. |
China s explosive economic growth hinges on the rest of the world, radically changing the global production chain and challenging the global trading system. | إن النمو الاقتصادي المتفجر الذي تشهده الصين اليوم يعتمد في واقع الأمرعلى بقية العالم، ويعمل على تغيير سلسلة الإنتاج العالمي علـى نحو جذري، ويتحدى نظام التجارة العالمية. |
One s forecast of those decisions hinges, in turn, on why these other countries came to run such large surpluses in the first place. | وبالتالي فإن توقعات المرء بشأن هذه القرارات تتوقف على التعرف على الأسباب التي دعت هذه البلدان الأخرى إلى جمع مثل هذه الفوائض الضخمة في المقام الأول. |
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance. | وترتكز الاستراتيجية على تهيئة بيئة مستقرة للاقتصادي الكلي، ونظم ضريبية وقانونية مبسطة ملائمة للأعمال التجارية وتحسين البنية التحتية والحكم الرشيد. |
The national strategy hinges on two key concepts which call for keeping abusers away from drugs and for keeping drugs away from abusers. | وتدور استراتيجيتنا الوطنية حول فكرتين رئيسيتين هما إبعاد مسيئي اﻻستعمال بعيدا عن المخدرات وإبعاد المخدرات عن مسيئي اﻻستعمال. |
In short, the very legitimacy of this international body hinges upon its realizing the ideal of becoming the conscience of the global community. | وباختصار، فإن شرعية هذه الهيئة الدولية نفسها تتوقف على تحقيقها المثل اﻷعلى الذي تتحول به الى ضمير المجتمع العالمي. |
First, the success of international measures hinges to a great extent on the principle of the humanity, neutrality and impartiality of emergency assistance. | أوﻻ، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حاﻻت الطوارئ. |
International public opinion and history have already condemned him. Chile s dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. | ومع ذلك ما زال كثيرون يتساءلون، ترى هل يدفع بينوشيه ذات يوم ثمن ما جنته يداه لقد أصدر الرأي العام العالمي والتاريخ حكمهما بإدانته بالفعل. والآن أصبحت كرامة شيلي متعلقة بما إذا كان نظامها القضائي سيتوصل إلى نفس النتيجة أم لا. |
Moreover, Lebanon s security and independence hinges on Syria, and Syria is one of the main actors in the conflict between Israel and its Arab neighbors. | فضلا عن ذلك فإن أمن لبنان واستقلاله معلقان على سوريا، التي تشكل لاعبا رئيسيا في الصراع بين إسرائيل وجيرانها العرب. |
But, while growth is not likely to stop any time soon, Russia s economic success increasingly hinges not only on high but rising oil and gas prices. | ولكن رغم أنه ليس من المتوقع أن يتوقف نمو الاقتصاد الروسي في المستقبل المنظور، إلا أن النجاح الذي أحرزته روسيا على الصعيد الاقتصادي أصبح الآن يعتمد على نحو متزايد على استمرار أسعار النفط والغاز في الارتفاع. |
Now, it all hinges on the single most important thing that I've ever learned as a clinical neuroscientist, and here it is experience changes the brain. | الآن، كل شيء يتوقف على أهم شيء تعلمته كطبيب دماغ و أعصاب سريري و ها هو التجارب تغير العقل البشري |