Translation of "heavily armed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

On heavily armed glass!
على الزجاج المقوى الخرسانة.
The DMZ remains one of the most tense and heavily armed borders in the world.
على أن المنطقة المجردة من السﻻح ﻻ تزال تشكل إحدى أكثر مناطق الحدود توترا وأشدها تسلحا باﻷسلحة الثقيلة في العالم.
Heavily armed bands of modern day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia s coastal waters.
فقد أصبح البحر زاخرا بالزوارق السريعة التي تحمل العصابات المسلحة من قراصنة العصر الحديث الذين يرهبون السفن في المياه الإقليمية للسواحل الصومالية.
I then saw molotov cocktails being lobbed at heavily armed cops by people hiding in the woods.
ثم رأيت زجاجات المولوتوف تطلق نحو الشرطة المدججة بالسلاح من ناس مختبئين في الغابة.
In just a few days, it managed to send in nearly 3,000 men, heavily armed and efficiently motorized.
ففي غضون بضعة أيام، تمكنت من إرسال ما يقرب من ثلاثة آلاف من الرجال المدججين بالسلاح والمدعومين بآليات ومركبات ذات كفاءة عالية.
The situation has been aggravated by the presence of heavily armed drug trafficking groups in the drug producing border areas.
ومما يزيد الحالــــة ســـوءا وجود جماعات المهربين المدججين بالسﻻح في مناطق انتاج المخدرات على خط الحدود.
The members of such groups usually wore civilian clothing, were heavily armed, operated clandestinely and hid their affiliation and identity.
ويرتدي أفراد هذه الجماعات عادة مﻻبس مدنية وهم مدججون بالسﻻح ويعملون بصورة سرية ويخفون انتسابهم وهويتهم.
The abduction was carried out during the morning at the Colegio San José by a large number of heavily armed men.
وتمت عملية اﻻختطاف في فترة الصباح في الكوليجيو سان خوسيه على أيدي عدد كبير من اﻷشخاص المدججين بالسﻻح.
Heavily?
بكثرة
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic s heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys.
ثم وقف العالم موقف المتفرج بينما سمح الهولنديون التعساء لقوات ملاديك الصربية المدججة بالسلاح بذبح ما يقرب من ثمانية آلاف رجل وصبي من المسلمين البوسنيين.
Serbian militias are heavily armed and are continuously shelling Croatian civilian targets, including the ancient coastal cities of Zadar, Sibenik and Dubrovnik.
فالميليشيات الصربية مسلحة تسليحا ثقيﻻ وتقصف على نحو متواصل اﻷهداف المدنية الكرواتية، بما في ذلك مدن زادار، وسيبينيك، ودوبروفنيك الساحلية العريقة.
According to an investigation carried out by members of the International Civilian Mission, those responsible for the killings were heavily armed civilians.
ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسﻻح.
Smoke heavily.
انت تدخنين كثيرا
Heavily fortified.
م ح ص نة بشد ة.
A total of almost 1.5 million young soldiers from both North and South Korea face off against each across the heavily armed Demilitarized Zone.
وعلى طول المنطقة المدججة بالسلاح (التي من المفترض أن تكون منزوعة السلاح) التي تفصل بين شطري كوريا يقف ما يقرب من 1.5 مليون جندي شاب من كل من كوريا الشمالية والجنوبية في صفين يواجه كل منهما الآخر.
The line of battle favored large ships that were heavily armed and robust enough to hold the line in the face of enemy fire.
خط المعركة كان يفضل السفن الكبيرة التي كانت مدججة بالسلاح وقوية بما فيه الكفاية للحفاظ على خط في مواجهة نيران العدو.
On 23 July 1980, 13 inhabitants of El Bartolillo hamlet in Tehuicho canton were executed by heavily armed civilians who identified themselves as guerrillas.
في ٢٣ تموز يوليه ١٩٨٠، أعدم مدنيون مدججون بالسﻻح عرفوا بأنفسهم على أنهم رجال حرب العصابات ١٣ من سكان قرية إل بارتوليو في مقاطعة تيويتشو.
He's heavily guarded.
انه محروس بشدة
Imagine what it means for your personal security as a heavily armed civilian population gets angrier and angrier about why this was allowed to happen.
تخيلوا ما يعنيه لأمنكم الخاص وشعب مدجج بالسلاح يزداد غضبا على غضب حول السبب الذي سمح لهذا بالحصول.
Its relationship with the Indonesian Armed Forces (TNI) is still at an initial stage of development, relying heavily on the facilitation of military liaison officers.
وعلاقة تلك الوحدة بقوات الدفاع الإندونيسية لا تزال في مرحلة أولية من النشوء، وهي تعتمد بشدة على ما يوفره ضباط الاتصال العسكري من تيسيرات.
Imagine what it means for your personal security as a heavily armed civilian population gets angrier and angrier about why this was allowed to happen.
تخيلوا ما يعنيه لأمنكم الخاص وشعب مدجج بالسلاح
So, the farmers go out at night with heavily armed jeeps, and shine the headlights, and anything that doesn't look like a sheep, you shoot.
لذلك فالمزارعين هناك يخرجون في الليل بسيارات جيب مدرعة ويضيئون المصابيح الأمامية وأي شيء لايبدو مثل الخروف تطلق النار عليه
It snowed really heavily
آثلجت بغزارة حقا
The post says that security checkpoints have been heavily installed around the country, and armed control cells have been planted around all mosques to monitor the situation.
ويقول أيض ا إن نقاط الت فتيش تم تثبيتها في كل مناطق المملكة بشكل مكثف، وسيتم زرع خلية رقابية م س ل حة حول كل مساجد البحرين لمراقبة الوضع.
The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards.
إن قاعة المحكمة التي تدور داخلها أحداث محاكمة خودوركوفسكي و ليبيديف الجديدة أوسع قليلا من حجرة دراسة رحبة في مدرسة، وهي تعج بالحراس المسلحين.
Go forth , whether armed lightly or heavily , and wage jihad with your possessions and persons in the way of Allah . That is better for you , should you know .
انف روا خفافا وثقالا نشاطا وغير نشاط ، وقيل أقوياء وضعفاء ، أو أغنياء وفقراء ، وهي منسوخة بآية ( ليس على الضعفاء ) وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون أنه خير لكم فلا تثاقلوا .
Go forth , whether armed lightly or heavily , and wage jihad with your possessions and persons in the way of Allah . That is better for you , should you know .
اخرجوا أيها المؤمنون للجهاد في سبيل الله شباب ا وشيوخ ا في العسر واليسر ، على أي حال كنتم ، وأنفقوا أموالكم في سبيل الله ، وقاتلوا بأيديكم لإعلاء كلمة الله ، ذلك الخروج والبذل خير لكم في حالكم ومآلكم فافعلوا ذلك وانفروا واستجيبوا لله ورسوله .
Most recently, the Government somehow mustered the overall resources to transport tens of thousands of heavily armed troops up and down the country towards the border with Kuwait.
وفي اﻵونة اﻷخيرة، قامت الحكومة بطريقة ما بتعبئة الموارد العامة من أجل نقل عشرات اﻵﻻف من القوات المسلحة بأسلحة ثقيلة من جميع أنحاء القطر صوب حدودها مع الكويت.
Since 13 October 1994, Burundi has experienced a number of attacks from heavily armed assailants, which have disrupted security in Cibitoke and Ngozi provinces, bordering Zaire and Rwanda.
وقد تعرضت بوروندي منذ ١٣ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤ لعدد من الهجمات التي قامت بها جماعات مغيرة كثيفة التسلح، مما أخل باﻷمن في مقاطعتي سيبيتوكي ونغوزي الواقعتين على الحدود مع زائير ورواندا.
Mr. Jabez Wilson laughed heavily.
يصبح أكثر سهولة . ضحك السيد ويلسون يعبيص بالديون.
The Bluebird was heavily mortgaged.
كانت الطائرة الزرقاء مرهونة بشكل كبير
Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved.
ويزعم هؤلاء الذين يتوقعون نشوب الحرب أن إسرائيل غير مستعدة للتسامح مع وكيلة إيران المدججة بالسلاح على حدودها في حين لا تزال التوترات المرتبطة بالقضية النووية مع إيران بلا حل.
Dutch hostages were taken and threatened with execution. The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic s heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys.
أم الدعم الجوي الذي و ع د به الهولنديون فلم يأت قط. بل لقد اخت ط ف الهولنديون وه د دوا بالإعدام. ثم وقف العالم موقف المتفرج بينما سمح الهولنديون التعساء لقوات ملاديك الصربية المدججة بالسلاح بذبح ما يقرب من ثمانية آلاف رجل وصبي من المسلمين البوسنيين.
It rained heavily all day long.
أمطرت بغزارة طوال اليوم
Which pressed heavily upon your back ,
( الذي أنقض ) أثقل ( ظهرك ) وهذا كقوله تعالى ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك .
Which pressed heavily upon your back ,
ألم نوسع أيها النبي لك صدرك لشرائع الدين ، والدعوة إلى الله ، والاتصاف بمكارم الأخلاق ، وحططنا عنك بذلك ح م لك الذي أثقل ظهرك ، وجعلناك بما أنعمنا عليك من المكارم في منزلة رفيعة عالية
Furthermore, petroleum was already heavily taxed.
وعﻻوة على ذلك، فإن النفط مثقل بالفعل بالضرائب.
Except that nowadays, it's heavily disputed.
ما عدا انها في ايامنا هذه,ذلك متنازع عليه بشدة.
And this is really heavily backlit.
وهذه حقا خلفية قوية جدا .
It's being heavily bombed these nights.
انها تتعرض للقصف العنيف هذه الليالى
Was he drinking heavily that night?
ه ل ك ان ي ش رب بشد ة ذلك الليل
The guard has been heavily reinforced.
الحرس تم تسليحهم بشدة
As a result, Hezbollah is no longer the widely popular movement that it once was across the Arab and Muslim worlds, but it remains a highly effective and heavily armed force.
ونتيجة لهذا فإن حزب الله لم يعد الحركة التي تحظى بشعبية واسعة النطاق كما كانت ذات يوم في مختلف أنحاء العالمين العربي والإسلامي، ولكنه يظل يمثل قوة عالية الفعالية وثقيلة التسليح.
Voters heavily punished almost all national governments.
فقد عاقب الناخبون بشدة كل الحكومات الوطنية تقريبا .
Agricultural property continues to be heavily fragmented.
319 ولا تزال الممتلكات الزراعية مجزأة إلى درجة كبيرة.

 

Related searches : Armed Response - Armed Groups - Armed Conflict - Armed Force - Armed Forces - Armed Services - Armed Struggle - Armed Violence - Armed Combat - Armed Service - Armed Bullhead - Lightly Armed