Translation of "have just begun" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The hard times have only just begun.
.والآن أصبح الموقف سيئا
Actually, we've just begun.
في الحقيقة، لقد بدأنا للتو.
Why, you've just begun!
لقد بدأت للتو
Onegesio has just begun.
أونيجيسيو قد بدأ للتو.
your voyage has just begun.
إننا الآن تقريبا فى بداية الرحله
The journey has only just begun.
لقد بدأت الرحلة توا.
I've only just begun to teach him.
وماذا تعلمه اليوم
Training sessions have begun.
وقد بدأت الدورات التدريبية ذات الصلة.
So with the conversation just begun at ReinventingFire.com,
و حيث أن المحادثة قد بدأت ReinventingFire.com في موقع
Initial steps have already begun.
وقد بدأت بالفعل الخطوات اﻷولية.
Politicians have recently begun Twittering.
بدأ الساسة إستخدام تويتر في الآونة الأخيرة.
The massive migration processes that have only just begun will be the major issue of the coming decades.
ستكون الهجرة الضخمة التي بدأت الآن القضية الأكبر على الصعيد العالمي في العقود القادمة.
We've only just begun to analyze all of this data.
ونحن نعمل اليوم على تحليل تلك المعلومات
But we have begun to adapt.
لكننا بدأنا نتكيف.
The process of establishing democracy will not end with the return of President Aristide it will have just begun.
لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها.
But this journey has only just begun, so we will have to wait before we see the first results.
ولكن هذه الرحلة ابتدأت للتو وعلينا أن ننتظر قبل أن نرى أي نتائج أولية
But this journey has only just begun, so we will have to wait before we see the first results.
لكن هذه الرحلة قد بدأت للتو، فعلينا أن ننتظر قبل أن نرى النتائج الأولى.
Spin and frothy markets aside, the healing has only just begun.
وبعيدا عن الأسواق السطحية، فإن عملية الشفاء لم تبدأ إلا للتو.
Yet, on both counts, balance sheet repair has only just begun.
ورغم ذلك فإن إصلاح القوائم المالية كان قد بدأ للتو في كلتا الحالتين.
Yet we can see that the great task has just begun.
غير أن بوسعنا أن نرى أن المهمة الكبيرة بالكاد قد بدأت.
Haiti apos s journey toward peace and prosperity has just begun.
لقد بدأت رحلة هايتي على طريق اﻻزدهار والسﻻم.
The revolution is not over yet it has only just begun.
الثورية بعد ما خلصت هلق بعدا مبلش ة
The struggle for the future of our country has just begun.
صراعنا من أجل مستقبل بلدنا بدأ للتو.
Dangerous changes in climate have already begun.
ولقد بدأت تغيرات مناخية خطيرة تحدث بالفعل.
Afghan officials have already begun this process.
وقد سبق أن بدأ المسؤولون الأفغان هذه العملية.
Preparations for the second festival have begun.
وبدأ بالفعل الإعداد للمهرجان الثاني.
These companies have begun to think differently.
هذه الشركات بدأت بالتفكير بطريقة مختلفة.
She had begun to like the garden just as she had begun to like the robin and Dickon and Martha's mother.
وقالت انها بدأت في مثل حديقة تماما كما كانت قد بدأت في مثل روبن وDickon
Some States have also begun collecting biometric information and personal data on not just suspected terrorists, but all foreign visitors.
كما أن بعض الدول قد بدأت في جمع معلومات بيومترية (للسمات الأحيائية) وبيانات شخصية لا عن المشتبه في تورطهم في الإرهاب وحدهم، بل أيضا عن جميع الزوار الأجانب.
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way.
إنه القرن الحادي والعشرون ، ولكننا حقا بالكاد قد بدأنا الدراسة الحقيقية لمحيطاتنا بطريقة أعمق
Onto obviously one of the big ones here, and it's just begun.
وهذه هي إحدى تلك التقنيات التي مازالت في بدايتها.
The Palestinians, Israelis and other peoples of the Middle East have begun the journey towards a just, lasting and comprehensive peace.
ولقد بدأ الفلسطينيون واﻻسرائيليون وشعوب أخرى في الشرق اﻷوسط المسيرة نحو تحقيق سلم عادل ودائم وشامل.
Perhaps I should have begun with this point.
وربما كان اﻷجدر بي أن أبدأ بهذه النقطة.
Secondly, we have begun a major national dialogue.
ثانيا، لقد بدأنا حوارا وطنيا رئيسيا.
Multilateral consultations on these issues have already begun.
وقد بدأت بالفعــل مشاورات متعــددة اﻷطراف بشأن هذه المسائل.
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.
عندما بدأت للتو في قراءة الكتاب طرق احدهم الباب .
However, we consider that the Division apos s job has only just begun.
إﻻ أننا نعتبر أن عمل الشعبة إنما بدأ توا.
They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery.
هم للتو قد بدأوا في التخلص من أحد أنواع العبودية المتوارثة.
Preparatory activities under this new initiative have already begun.
وقد بدأت بالفعل الأنشطة التحضيرية لهذه المبادرة الجديدة.
In Belize we have begun our own adjustment process.
وفي بليز بدأنا في عملية التكيف.
We have begun organizing makers at our Maker Faire.
ولقد بدأنا بتنظيم تجمع للمخترعين في معرض الاختراع
At 5 p. m. the fighting will have begun.
عليك لقاء رجل في ركن من أركان المفوضية الفرنسية
We have begun developing sites for new nuclear power units and have begun work to identify additional sites for further expansion of the programme.
وقد بدأنا بإنشاء مواقع لوحدات جديدة للطاقة النووية وبدأ العمل بتحديد مواقع إضافية من أجل توسيع نطاق البرنامج على نحو أكبر.
No effort should be spared in making the peace process only just begun a just, comprehensive and lasting one.
ﻻ ينبغي أن ندخر وسعا حتى نجعل من عملية السﻻم التي بدأت لتوها سﻻما عادﻻ وشامﻻ ودائما.
They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit.
أخذت الأمور للتو بالتحسن قليلا، بالانفتاح قليلا.

 

Related searches : Have Begun - Has Just Begun - Only Just Begun - Journey Just Begun - They Have Begun - Have Been Begun - We Have Begun - Have Already Begun - I Have Begun - Will Have Begun - Should Have Begun - Have Just - Just Have