Translation of "has met" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

NCDDRR has not met regularly.
ولم تجتمع اللجنة الوطنية بصورة منتظمة.
The ITF has met three times.
وقد اجتمعت فرقة العمل الدولية ثلاث مرات.
Yet UNITA has met neither demand.
ومع ذلك لم تمتثل يونيتا ﻷي من المطلبين.
The fencing master has met his equal.
لقد لقى سيد المبارزة من يساويه
The cold war has ended, and totalitarianism has met its nemesis.
لقد انتهت الحرب الباردة ولقيت الشمولية المصير الذي تستحقه.
The Government has met the menace head on.
لقد واجهت الحكومة ذلك التهديد فورا.
Understandably, this thesis has not met with universal approbation.
ومن المفهوم ألا تحظى هذه الفرضية باستحسان عالمي.
The Steering Committee has met regularly to review developments.
ودأبت اللجنة التوجيهية على اﻻجتماع دوريا ﻻستعراض التطورات الحاصلة.
Every day has been special since I met you.
كل يوم كان يوما ثمين منذ ان قابلتك
Every day has been special since I met you.
كل يوم كان يوما مميزا منذ أن قابلتك
Know Don Pietro has met Gino? Yeah? I'm glad.
أتعرف أن الدون (بيترو) قابل (جينو)
But the standard that must be met has been changed.
فالقانون الجديد يسمح للكاتب أو الناشر المقامة ضده الدعوى القانونية بالاستعانة بدفاع المصلحة العامة .
Nick has said earlier that he met Tom at Yale.
وقال نيك في وقت سابق انه التقى توم في جامعة ييل.
And we believe that this requirement has not been met.
ونعتقد أن هذا الشرط لم يلب.
This requirement has not been successfully met in all cases.
وفي جميع الحاﻻت لم يلب هذا اﻻحتياج بنجاح.
4. The basic purpose of these recommendations has been met.
٤ تحقق الغرض اﻷساسي من هذه التوصيات.
Oh, the famous countess again. Has anybody ever met her?
الكونتيسة الشهيرة مجددا هل قابلهـا أحد من قبل
At the technical level, the working group on police reform has met on a weekly basis, and the working group on defence sector reform has met twice.
وعلى المستوى التقني، اجتمع الفريق العامل المعني بإصلاح جهاز الشرطة على أساس أسبوعي.
Only now has Sharon met an enemy that he cannot outmaneuver.
والآن فقط لاقى شارون عدوا لا يستطيع أن يتفوق عليه بدهائه.
To date, the United Nations Road Safety Collaboration has met twice.
11 واجتمع فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق مرتين حتى الآن.
Since then, the network has formally met on five other occasions.
ومنذئذ، عقدت الشبكة رسميا خمسة اجتماعات.
Since then, the Conference on Disarmament has always met in Geneva.
ومنذ ذلك الحين يجتمع مؤتمر نزع السﻻح دائما في جنيف.
The Conference on Disarmament has met at Geneva since its inception.
ظل مؤتمر نزع السﻻح يجتمع في جنيف منذ إنشائه.
I met a sweetseller I knew. He says he has rheumatism
قابلت بائع حلى أعرفه يقول بأنه مصاب بالروماتيزم
It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas.
وترك أيضا الكثير من دون إنجاز ولم يف بتوقعاتنا في مجالات عديدة.
Gbagbo s refusal to accept defeat has met with a remarkable international rebuke.
ولقد قوبل إصرار جبابجو على رفض الهزيمة بقدر هائل من التوبيخ الدولي.
The Committee has met 10 times since I last briefed the Council.
لقد اجتمعت اللجنة 10 مرات منذ إحاطتي الإعلامية الأخيرة أمام المجلس.
The private sector has met most of the growing demand for childcare.
ولبي القطاع الخاص معظم الطلب المتزايد على رعاية الأطفال.
UNFPA has established a Learning Advisory Board which has met three times the number of its members has been adjusted.
وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا لشؤون التعلم اجتمع حتى الآن ثلاث مرات وجرى تعديل عدد أعضائه.
The board of the Kosovo Trust Agency has not met since January 2004.
ولم يجتمع مجلس هيئة كوسوفو للاستئمان منذ كانون الثاني يناير 2004.
Such growth has costs, which can be met only through fruitful economic activity.
وهذا النمو له تكاليف ﻻ يمكن الوفاء بها إﻻ من خﻻل النشاط اﻻقتصادي المثمر.
I've never met her, but she has a studio in the old art center.
انا لم اقابلها قد, ولكنها تمتلك استوديو فى مركز الفنون القديم
Met?
التقينا
It has played this role with Italy and Spain, but it has met stiff opposition internally and may capitulate soon.
فقد لعب هذا الدور مع إيطاليا وأسبانيا، ولكنه قوبل بمعارضة شديدة في الداخل وقد يستسلم قريبا.
As one wag has put it, We have met the UN and it is us!
ولقد عبر أحد الظرفاء عن هذا الموقف قائلا لقد التقينا بالعدو (الأمم المتحدة)، إلا أن العدو هو نحن! .
Staffing has proceeded slowly, but there is scope for this benchmark soon to be met.
وقد استمر تعيين الموظفين ببطء، إلا أن هناك احتمالا للوفاء بهذا المعيار قريبا.
This request has been met with the inclusion of Annex 3 in this budget submission.
وقد لبي هذا الطلب من خلال المرفق 3 المدرج طيه.
In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw.
وفي الماضي القريب، اجتمعت اللجنة في فرانكفورت وطوكيو ونيودلهي ووارسو.
Since we met a year ago, the world has witnessed both positive and negative developments.
منذ أن التقينا قبل عام شهد العالم تطورات ايجابية وسلبية على حد سواء.
None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
ولا واحدة من هذه الدول، بما في ذلك الدول الأكثر نجاحا ، بتسوانا قد جمعت حصتها.
This confirms that Bosnia and Herzegovina has already met its international obligations and has become a full partner with the ICTY.
وهذا يؤكد أن البوسنة والهرسك أوفت فعلا بالتزاماتها الدولية وأصبحت شريكة كاملة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا.
Throughout modern times, self determination has in some instances been met with approval, while in others it has faced tough opposition.
وعلى مدى التاريخ الحديث، فإن تقرير المصير قوبل في بعض الحاﻻت بالموافقة، بينما قوبل في حاﻻت أخرى بمعارضة عنيفة.
Met somebody?
ـ قابلت شخص ما
Before I met my husband, after I met my husband.
قبل ان اقابل زوجى وبعد آن قابلت زوجى
Although eight countries have met or surpassed that target, the continent as a whole has not.
ورغم أن ثمانية بلدان حققت ذلك الهدف أو تجاوزته، فإن القارة ككل لم تفعل بعد.