Translation of "has become established" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Become - translation : Established - translation : Has become established - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Galaxy e Staffing has now become an established corporate tool.
7 وقد أصبح التوظيف الإلكتروني بواسطة نظام غالاكسي إحدى الأدوات المعمول بها في المنظمة.
This should become established practice.
هذه الممارسة ينبغي أن تصبح راسية.
The political system has become a peculiar hybrid of authoritarian remnants and newly established mechanisms for transparency.
لقد أصبح النظام السياسي عبارة عن هجين غريب بين بقايا الحكم السلطوي المستبد والآليات المؤسسة حديثا لضمان الشفافية.
It has now become established practice to convene summit meetings on issues of major concern to humanity.
إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن.
Taking joint or separate action to protect and promote human rights has become an established norm of international life.
وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق اﻻنسان معيارا راسخا في الحياة الدولية.
Since the Convention was established, the field of mine risk education (MRE) has evolved to become more standardised and professional.
49 ومنذ وضع الاتفاقية، تطور التثقيف في مجال مخاطر الألغام فأصبح أكثر توحيدا ومهنية.
OAU has become a member of the Electoral Assistance Information Network established in October 1992 and coordinated by the United Nations.
وقد انضمت منظمة الوحدة اﻻفريقية إلى عضوية شبكة معلومات المساعدة اﻻنتخابية التي أنشئت في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٢ والتي تتولى اﻷمم المتحدة تنسيقها.
Women run start ups are most likely to become established enterprises.
والواقع أن المشاريع البادئة التي يديرها نساء من الأرجح أن تتحول إلى مؤسسات تجارية راسخة.
But, all too often, clichés become established because they are true.
ولكن كثيرا ما تترسخ مثل هذه الصيغ المبتذلة لأنها صادقة.
Their full membership has been legally and conclusively established, as has their request to become permanent members of this Committee when the next enlargement of COPUOS occurs.
وقـد ترسخـت عضويتـها الكاملـة قانونيا وبشكل قاطـع، وفـقا لطلبها بـأن تصبح أعضاء دائمين في هـذه اللجنـة عندمـا يتـم التوسيع المقبل لعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
Truth has become lies and lies have become truth.
الحق صار باطل و الباطل صار حق
Much has become clear.
لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة.
Lahoud has become irrelevant.
لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة.
Appeasement has become collaboration.
لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا.
He has become extravagant .
أنه أصبحت باهظة .
It has become necessary.
والوضع أصبح ضروريا
Sami has become Layla's life.
أصبح سامي أهم شيء في حياة ليلى.
It has become an obsession.
فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس.
Life has become very difficult.
والحياة أصبحت في غاية المشقة.
Has she become your girlfriend?
هل اصبحت صديقتك
It has become my job.
والتي اصبحت هي وظيفتي
This has become our life.
لقد صارت تلك هي حياتنا
Oil has become more expensive.
لقد أصبح الزيت مكلفا
Has winning become that important?
هل الأنتصار اصبح بهذه الأهمية لك
He has become too dangerous.
لقد اصبح خطيرا جدا
Nor is its effect on established democracies straightforward. While democracies have arguably become more vibrant, their politics have become more volatile.
وبالتالي فقد تبين أن الإنترنت أقل قوة مما كان متوقعا في المعركة ضد الطغيان. ولم يكن تأثيرها على الديمقراطيات الراسخة مباشرا صريحا. وبرغم أن الديمقراطيات أصبحت أكثر حيوية في نظر البعض فإن السياسات التي تنتهجها أصبحت أكثر تقلبا.
Time should be given to allow the changes to become established and to enable staff members to become acquainted with them.
وينبغي اتاحة وقت ﻹدخال التغييرات الﻻزمة وتمكين الموظفين من اﻹلمام بها.
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits.
ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما.
My brother has become a priest.
أصبح أخي راهبا
English has become my favourite subject.
أصبحت الإنجليزي ة ماد تي المفض لة.
Sami has become my Islamic teacher.
أصبح سامي مدر سي في العلوم الإسلامي ة.
A convenience has become a burden.
لقد تحولت وسيلة الراحة إلى عبء.
The violence has also become crueler.
كما أصبحت طبيعة أعمال العنف أشد قسوة.
Currency undervaluation has become a substitute.
وتحولت مسألة خفض قيمة العملة إلى بديل.
For starters, industrialism has become obsolete.
فبادئ ذي بدء، بات التصنيع سبيلا عفا عليه الزمن.
His unpopularity has become their unpopularity.
فقد أصبح افتقاره إلى الشعبية سببا في افتقار قيادات الجيش إلى الشعبية.
Yet this stance has become untenable.
غير أن الدفاع عن هذا الموقف بات متعذرا إلى حد كبير.
What has become of your sister?
ما الذي حصل لأختك
What has become of your sister?
ما حال أختك الآن
Behold , Gehenna has become an ambush ,
إن جهنم كانت مرصادا راصدة أو مرصدة .
UNOCI has become a stabilization force.
وقد أصبحت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قوة لتحقيق الاستقرار.
The world has become more insecure.
لقد أصبح العالم أقل أمنا.
A modifier key has become active
تم تفعيل تغيير المفاتيحComment
A modifier key has become inactive
تم تفعيل تغيير المفاتيحComment
The peace process has become irreversible.
لقد أصبحت عملية السلم ﻻ رجعة فيها.

 

Related searches : Become Established - Has Established - Has Become - Have Become Established - Has Established That - Has Established Himself - Has Established Cooperation - Has Established Itself - Has Been Established - It Has Established - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available