Translation of "has already made" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : Has already made - translation : Made - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Some progress has already been made.
والواقع أن بعض التقدم تحقق بالفعل في هذا السياق.
It has been made, already, on remote controlled
وقد قمنا بذلك ولكنها طائرة بدون طيار
For some, the cut has already been made.
والبعض قد اصطفاهم الموت.
Every man here, has already made the choice.
كلنا قد عقدنا العزم
Surely the Head Master has already made several such requests.
وبالتأكيد قدم الناظر بالفعل العديد من هذه الطلبات.
Considerable progress has already been made in a number of areas.
وقد تحقق بالفعل تقدم كبير في عدد من المجاﻻت.
Yes, but for me the sword has already proved its magic. It has made me invincible.
نعم ولكن بالنسبة لي السيف قد أثبت بالفعل سحره
It has been made, already, on remote controlled little airplane models, without pilots.
وقد قمنا بذلك ولكنها طائرة بدون طيار نموذج صغير يحلق بدون طيار
The war in Lebanon has made it abundantly clear how far this dangerous process has already progressed.
لقد أثبتت الحرب في لبنان على نحو شديد الوضوح مدى التقدم الذي بلغته هذه العملية الخطيرة بالفعل.
I already made reservations...
...لقد قمت بحجز بالفعل
He will admit them into the Garden He has already made known to them .
ويدخلهم الجنة عر فها بي نها لهم فيهتدون إلى مساكنهم منها وأزواجهم وخدمهم من غير استدلال .
The Council has already made considerable progress on all these questions in recent months.
لقد أحرز المجلس بالفعل تقدما كبيرا بشأن هذه المسائل في اﻷشهر اﻷخيرة.
The campaign has already made big waves in the blogger community and in social media.
منذ بداية الحملة وهي آخذة في التردد بصدى واسع في مجتمع المدونين وفي محيط الإعلام الاجتماعي.
Yes, it's already made up.
لقد تمت...
They had already made up...
لقد كانوا بالفعل عزموا...
China has already made some great strides in the areas of the environment and clean energy.
الحق أن الصين قطعت بالفعل أشواطا كبيرة في مجالات البيئة والطاقة النظيفة.
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent.
وقد أحرز بعض التقدم في اتجاه جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية.
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it.
وخطا المجتمع الدولي بالفعل خطوات واسعة في صياغة العديد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
Indeed, New Zealand has already made formal proposals to that effect to the Security Council itself.
بـــل الواقــع أن نيوزيلنـــدا تقدمـــت فعـــﻻ باقتراحات رسميــة فــي هــذا الشــأن الى مجلس اﻷمن ذاته.
Considerable progress has already been made with the reduction of stockpiles from the cold war era.
لقد تم إحراز نجاح كبير بالفعل في تخفيض مخزونات اﻷسلحة التي تراكمت أثناء الحرب الباردة.
Considerable effort at regional cooperation has already been made with regard to a variety of activities.
وقد بذل بالفعل جهد كبير بشأن التعاون اﻻقليمي فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة.
We have already made much progress.
والواقع أننا أحرزنا بالفعل تقدما كبيرا.
So already you've made the decision.
اذا انت فعلا أخذت القرار.
You've already made up your mind?
هل اتخذت قرارك بالطبع، هذا هو
She has already.
لقد جلبت بالفعـل
It already has.
لقد هزها فعلا
The Chinese Government has already made its observations within the context of General Assembly resolution 47 62.
ولقد أدلت الحكومة الصينية بمﻻحظاتها ضمن سياق قرار الجمعية العامة ٤٧ ٦٢.
See you've already made some young friends.
أرى أنك قد أقمت صداقة مع مجموعة الشباب
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated.
وينبغي تعزيز الجهود التي بذلها أعضاء المؤتمر، سياسيا وتقنيا .
Furthermore, progress has already been made on developing a code of ethics for the entire United Nations system.
وفضلا عن ذلك، تحقق تقدم بالفعل في وضع مدونة أخلاقيات لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها.
The European Union welcomes the substantial progress that has already been made in making the ICC fully operational.
ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في جعل المحكمة الجنائية الدولية جاهزة للعمل تماما.
Some progress has already been made towards a cease fire and in identifying economic matters of mutual interest.
وقد أحرز بالفعل بعض التقدم فيما يتعلق بوقف إطﻻق النار وفي تحديد المسائل اﻻقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة.
Consequently, OPS has no assurance that assets, for which they have already made full payment, have been received.
وبناء عليه، ﻻ يتوفر لمكتب خدمات المشاريع أي تأكيد بأن اﻷصول، التي دفع ثمنها بالكامل بالفعل، قد جرى استﻻمها.
Implementation has already commenced.
وقد بدأ تنفيذ التوصية بالفعل.
This has already begun.
وقد بدأ هذا بالفعل.
The Inquirer already has.
لدى الجريده ذلك
But she has already made clear that Germany s neighbors to the East will have no reason not feel bypassed.
لكن ميركيل قد أوضحت بالفعل أن جيران ألمانيا من جهة الشرق لن يجدوا مـن الأسباب ما يدعوهم إلى الشعور بأن ألمانيا نتجاهلهم.
Reference has already been made to the substantive results achieved at Vienna in the introduction to the present report.
وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
It has already made a positive contribution to world security by abolishing, under international verification, its nuclear weapons programme.
وقد أسهمت بالفعل اسهاما ايجابيا في مجال اﻷمن العالمي بإلغاء برنامجها لﻷسلحة النووية في إطار التحقق الدولي.
This confirms a request already made in 2003.
وهذا يؤكد طلبا سبق تقديمه في 2003.
Arrangements for such consultations are already being made.
ويجري حاليا اتخاذ الترتيبات الخاصة بهذه المشاورات.
We have already made progress towards this goal.
وقد حققنا بالفعل تقدما نحو هذا الهدف.
I didn't waste my day. It's already made.
. لن ا ضي ع يومي أنا جاهزة بالفعل
The train has already left.
غادر القطار للتو.
Much has already been accomplished.
لقد تم إنجاز الكثير.

 

Related searches : Already Made - Has Already - Has Made - Already Made Payments - Were Already Made - Already Been Made - We Already Made - Have Already Made - Was Already Made - Is Already Made - I Already Made - Payment Already Made - Has Already Proven - Has Already Finished