Translation of "handouts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We are not asking for handouts. | إننا ﻻ نطلب صدقة. |
Do you think the government should provide handouts? | هل تعتقد أن الحكومة ينبغي أن تقدم صدقات |
We want a United Nations without paternalism or handouts. | نريد أمما متحدة بدون تسلط أو هبات. |
It won't be the ones lining up for handouts, | في خلال 10 , 20 , ثلاثين عاما لن تكون هناك الطوابير المنتظرة للمساعدات الحكومية |
Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody. | إنس أمر الص دقات عشرون ألف دولار لا تساعد أحدا. |
I just don't like accepting handouts when we're broke. | كل ما فى الأمر هو أنى لا أ حب الإحسان و نحن نمر بضائقة |
Number three the handouts you give are not your presentation. | رقم ثلاثة المذكرات المطبوعة التي ستوزعونها ليست هي العرض. |
Number three the handouts you give are not your presentation. | المذكرات المطبوعة التي ستوزعونها ليست هي العرض. إذا عملتم بمقترحاتي فسيكون لديكم نسخة |
The day I can't get along without a press agent's handouts, | اليوم الذي لن أحصل فيه على نشرات الوكيل الصحفي |
I'm not talking about limited handouts so that people just get by. | لا أتكلم عن عدد محدود من المساعدات بحيث يعيش عليها الناس |
So people do not get used to handouts they get used to nets. | إذن لم يتعود الناس على الصدقات، هم تعودوا على الناموسيات. |
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. | والواقع أن مصر الآن بلد غير قابل للحكم ويقوم على معونات خارجية سخية. |
We cannot have many millions of people on regular food handouts in overcrowded camps. | فلا يمكننا أن نبقي ملايين عديدة من السكان يعيشون على تقديم وجبات غذائية منتظمة في مخيمات مكتظة بهم في ظل تلك الظروف. |
I offered to, but he got huffy and said he didn't want any handouts. | وقال انه لايريد صدقة |
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom. | والواقع أن النظامين الحاكمين اللذين أطاح بهما الشعبان التونسي والمصري أمضيا عقودا من الزمان في تقديم الهبات وحرمان المواطنين من الحرية الاقتصادية. |
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts. | ولكن ثاكين كان آنذاك قد فاز بتأييد أهل الريف في تايلاند من خلال السياسات الشعبية التي تضمنت المساعدات والمنح. |
We could actually have all these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts. | يمكننا ان نجد كل هؤلاء الأطفال ينشرون أعمالهم بدلا من انتظار المساعدة من الحكومة |
It's time to apply the same rules from top to bottom. No bailouts, no handouts, and no copouts. | من أعلى إلى أسفل. أي عمليات الإنقاذ ، والنشرات لا ، وليس copouts. أميركا تصر على مشاركة لبنى |
While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. | وعلى الرغم من أنه يعتمد على المعونات السخية والهبات النقدية، إلى أن الاقتصاد الثاكسيني يعتمد على الإصلاحات البنيوية في دفع النمو الاقتصادي. |
Save for the handouts they got under Thaksin, they benefited little from the economic growth of the past three decades. | والواقع أن المنتمين إلى هذه الطبقات الدنيا يشعرون بالغضب والإحباط إزاء الوضع الراهن. |
The only losers would be the 25,000 rich farmers who currently divvy up 3 4 billion in government handouts each year. | ولن يخرج خاسرا من هذا سوى خمسة وعشرين ألفا من المزارعين الأثرياء الذين يقتسمون فيما بينهم حاليا ما يترواح بين ثلاثة إلى أربعة مليارات من الدولارات في هيئة معونات حكومية كل عام. |
They turned off the tap to agriculture, leaving small farmers to rely on basic farming practices and on government and donor handouts. | لقد أوقفت هذه البلدان دعمها للزراعة، وتركت صغار المزارعين للاعتماد على الممارسات الزراعية الأساسية وعلى الهبات من الحكومات والجهات المانحة. |
Experienced gynaecologists who make use of colour handouts on age related hygiene are being enlisted to teach the classes in that programme. | وتجري الاستعانة بأطباء أمراض النساء ذوي الخبرة، الذين يستخدمون النشرات الملونة في مسألة النظافة الشخصية في مختلف الأعمار، لتدريس هذا البرنامج في الصفوف الدراسية. |
Rhesus macaques are noted for their tendency to move from rural to urban areas, coming to rely on handouts or refuse from humans. | ويلاحظ قرود المكاك القرد لميلها إلى الانتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، والقادمة من الاعتماد على الصدقات أو رفض من البشر. |
The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets. | السؤال الثالث مهم لأننا إذا أعتقدنا أن الناس سيعتادون على التوزيع المجاني، فهذا قد يدمر أسواق بيع الناموسيات. |
The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts. | إذ ينظر أهل كوريا الشمالية إلى أي اعتماد على العالم الخارجي كمصدر للضعف، رغم أن اقتصادهم قد ينهار تماما من دون المعونات الصينية. |
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives. | ولكن كل هذه الإصلاحات كانت تشتمل على هبات حكومية أو فرص ووظائف تنشئها الحكومات ونادرا ما اهتمت هذه الإصلاحات بتخفيف قبضة الحكومات على حياة الناس. |
By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity. | ومن خلال تأطير المناقشة حول الإصلاح وكأنها تدور حول تحديد النمط المناسب من الهبات، تمكنت الحكومات من التملص من مواجهة المشكلة الحقيقية وهي سيطرتها على النشاط الاقتصادي. |
Moreover, although we do not believe in handouts, a programme of direct and conditioned subsidy for the poorest was launched a few days ago. | علاوة على ذلك، وعلى الرغم من أننا لا نؤمن بالصدقات، فقد تم الشروع قبل أيام قليلة في تنفيذ برنامج لتقديم إعانات مباشرة ومشروطة لأفقر السكان. |
You were tired of handouts and advice, and you resented the people... that had good jobs and money when you came out of the army with nothing. | كنت متعبا من الكتيبات والنصح وكنت مستاء من الناس الذين لديهم وظائف جيدة ونقود عندما خرجت من الجيش خالي الوفاض |
People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance they are demanding real change that puts their country on a clear path toward democracy. | فلن يرضى الناس بالهبات الاقتصادية أو التغييرات التجميلية في الحكم بل إنهم يطالبون بتغيير حقيقي يضع بلدانهم على مسار واضح نحو الديمقراطية. |
Workers are either forced into the informal sector, where basic workplace protections are absent, or they become reliant on state handouts, creating fertile ground for populist politicians and criminals. | فالعمال إما يضطرون إلى العمل في القطاع غير الرسمي، حيث تغيب الحماية الأساسية في مكان العمل، وإما يصبحون معتمدين على إعانات الدولة، وقد أدى هذا إلى خلق أرض خصبة للسياسة الشعبويين والمجرمين. |
But as you know, our philosophy with our whole model is that Africa needs to stop taking handouts as AID in its conventional model does not work in Africa. | لكن كما تعلم، فلسفتنا مع نموذجنا ككل هو أن على أفريقيا أن تتوقف عن أخذ الصدقات في هيئة معونات في شكلها المألوف والمبتذل فلم يعد يجدي هذا الأمر في أفريقا. |
Otherwise, there is a risk that the new DDR process in Côte d'Ivoire, which involves large cash handouts, will draw opportunistic ex combatants from neighbouring Liberia and Sierra Leone. | وبدون ذلك، فإننا سنواجه مخاطر أن يجتذب برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاص بكوت ديفوار، الذي يتضمن تقديم منح مالية كبيرة، أن يجتذب الانتهازيين من المقاتلين السابقين في البلدين المجاورين، ليبيريا وسيراليون. |
This perception also accorded well with the median (typically poor) voter s low expectation of government in India seeing it as a source of sporadic handouts rather than of reliable public services. | ولقد توافق هذا التصور أيضا مع توقعات الناخب المتوسط (الفقير عادة) من الحكومة في الهند ــ الذي يرى في الأمر مصدرا لصدقات متفرقة وليس خدمات عامة يمكن الاعتماد عليها. |
Wagner himself wrote letters to the mad Bavarian King Ludwig about the corruption of finance (though bankers remuneration at the time was not comparable with the handouts that Wagner received from the King). | حتى أن فاجنر ذاته كتب رسائل إلى الملك البافاري المجنون لودفيج عن فساد المال (رغم أن مكافآت وأتعاب المصرفيين في ذلك الوقت من غير الممكن أن تقارن بالهبات التي تلقاها فاجنر من الملك). |
Syria s people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self isolated leadership. | صحيح أن الشعب السوري قد لا يميل إلى العنف، ولكن من الصعب على من رأي الحرية وهي تولد أن ينسى ذلك المشهد ـ أو يستجيب للهبات والصدقات التي توزعها الدولة أو البيانات الفارغة المتبطلة التي تلقيها قيادات قصية منعزلة. |
But ask yourselves What will be the biggest sectors of the economy in 10, 20, 30 years time? It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on. | لكن إسألوا أنفسكم ماذا ستكون أكبر قطاعات في الإقتصاد في خلال 10 , 20 , ثلاثين عاما لن تكون هناك الطوابير المنتظرة للمساعدات الحكومية مثل السيارات وتصاميم الطائرات وغيرهم . |
People who previously depended on various government handouts, which were often allocated on the basis of political favoritism, would be empowered to decide directly for themselves how they spend the resources provided to them by the state. | أما أولئك الذين كانوا يعتمدون على المساعدات الحكومية المختلفة، والتي كثيرا ما كانت توزع على أساس المحسوبية السياسية، فلسوف يصبح بإمكانهم أن يقرروا بصورة مباشرة كيف ينفقون الموارد التي تقدمها إليهم الدولة. |
And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. | وعندما يزداد ألم القلب وعندما تنزلق الحرب والكراهية الى امام باب دارك وعندما يبدأ توزيع منشورات على نواصي الشارع تنقدك وتسخر منك عليك ان تخبريهم .. ان والدتي سوف تقتص منكم . |
At the International Fund for Agricultural Development (IFAD), we believe that farming, regardless of size or scale, must be seen as a business, and smallholder farmers as small scale business owners rather than poor people who need handouts. | وفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد)، نعتقد أن الزراعة، بصرف النظر عن الحجم أو النطاق، لابد وأن ت عام ل باعتبارها عملا تجاريا ، وأن مزارعي الحيازات الصغيرة لابد وأن يعاملوا باعتبارهم من أصحاب الأعمال الصغيرة وليس بوصفهم فقراء يحتاجون إلى الصدقات. |
And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. | وعندما يزداد ألم القلب وعندما تنزلق الحرب والكراهية الى امام باب دارك وعندما يبدأ توزيع منشورات على نواصي الشارع |
And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother. | وأخيرا , عندما يمدون إليك حسرة القلب عندما يمررون الحرب والكراهية من تحت باب دار ك ويعرضون عليك المعونات عند ناصية شارعي السخرية والهزيمة |
The Arab public, however, will no longer accept the status quo. People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance they are demanding real change that puts their country on a clear path toward democracy. | بيد أن الشعوب العربية لن تتقبل بعد الآن فرض الوضع الراهن. فلن يرضى الناس بالهبات الاقتصادية أو التغييرات التجميلية في الحكم بل إنهم يطالبون بتغيير حقيقي يضع بلدانهم على مسار واضح نحو الديمقراطية. |
This is important for the opposition, because their new influence is arising at a time when the economic downturn and slumping oil revenues will make it difficult for the government to continue to buy support through subsidies and handouts. | وهذا في مجمله يشكل أهمية كبرى بالنسبة للمعارضة، وذلك لأن نفوذها الجديد يرتفع في وقت حيث بات من الصعب على الحكومة أن تستمر في شراء الدعم بالإعانات والمنح بسبب الانكماش الاقتصادي وانخفاض عائدات النفط. |