Translation of "handicaps" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
2.3 WEAKNESSES AND SPECIFIC STRUCTURAL HANDICAPS . 7 | ٢ ٣ عوامل ضعف وعوائق هيكلية محددة |
These handicaps to the country s development grew worse over time. | بمرور الوقت تفاقمت هذه المعوقات التي حالت دون تنمية الدولة. |
Société canadienne de la classification internationale des déficiences, incapacités et handicaps | الجمعية الكندية للتصنيف الدولي لحاﻻت القصور والعجز واﻹعاقة |
The importance of environmental factors in the creation of handicaps was underlined. | وجرى التشديد على أهمية العوامل البيئية في التسبب في اﻹعاقات. |
India has many handicaps and lacks many of the things that are needed to sustain rapid growth. | فالهند تواجه العديد من المعوقات وتفتقر إلى العديد من الأمور اللازمة لتعزيز النمو السريع. |
Adjusting yourself to marriage, Ruby, is a job all by itself without assuming extra handicaps at the start. | هيئي نفسك للزواج يا روبي، انه وظيفة بحد ذاته بدون افتراض عقبات اضافية فى البداية |
Above all, it should develop a public education programme to counter cultural handicaps and stereotypes and practices like polygamy. | ويجب عليها قبل كل شيء أن تضع نظاما تعليميا عاما يتصدى للعقبات الثقافية، والقوالب النمطية، وممارسات أخرى مثل تعدد الزوجات. |
54. Tourism development can, however, be hindered by island specific handicaps such as smallness, remoteness or an archipelagic topography. | ٥٤ على أن تنمية السياحة يصادفها عقبات بفعل العقبات التي تتميز بها الجزر، من قبيل صغر الحجم وب عد الموقع والطوبوغرافيا اﻷرخبيلية. |
In many of those island countries, such development handicaps had even led some to question their very economic viability. | وفي العديد من تلك البلدان الجزرية، أدت معوقات التنمية هذه بالبعض الى التساؤل عن إمكانية بقائها من الناحية اﻻقتصادية. |
That won t be easy. India has many handicaps and lacks many of the things that are needed to sustain rapid growth. | ولن يكون هذا سهلا. فالهند تواجه العديد من المعوقات وتفتقر إلى العديد من الأمور اللازمة لتعزيز النمو السريع. |
Special support will be given to the least developed and other developing countries facing handicaps where external assistance is particularly important. | وسيقدم دعم خاص الى أقل البلدان نموا والى البلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات وحيث تكون المساعدة الخارجية مهمة بصفة خاصة. |
Investments in physical infrastructure such as transport, water, sanitation, power and communications, unlock growth potentials and overcome geographical handicaps in low income countries. | والاستثمارات في البنية التحتية المادية مثل النقل والمياه والصرف الصحي والطاقة والاتصالات تطلق إمكانات النمو وتتغلب على العوائق الجغرافية في البلدان المنخفضة الدخل. |
For nearly 30 years, market access preferences have been granted to alleviate the competitive handicaps of LDCs and facilitate their economic growth through export diversification. | 43 منذ 30 سنة تقريبا ، تمنح أفضليات دخول السوق بهدف التخفيف من تأثير العقبات التي تعترض سبيل أقل البلدان نموا في مجال المنافسة وبغية تيسير النمو الاقتصادي لهذه البلدان من خلال تنويع الصادرات. |
The mandate under which UNPROFOR now operates in Srebrenica handicaps UNPROFOR in carrying out its mission namely, protecting the town apos s 60,000 civilian inhabitants. | والوﻻية التي تعمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا بموجبها في سريبرينيتسا تشكل عائقا دون اضطﻻعها بمهمتها وهي حماية اﻟ ٠٠٠ ٦٠ من سكان البلدة المدنيين. |
But these movies are made to be understood despite such handicaps, and she has a great time in the song and the dance and the action. | لكن، هذه الأفلام صنعت لتفهم بغض النظر عن هذه العوائق، هي تستمتع بالأغاني والرقصات والمغامرة، |
All of my kids are either IEP or ELL learners, most come with a lot of handicaps, most are homeless and many are in foster care. | كل طلا بي هم إما طلاب برامج التعليم الفردي أو تعليم لغة انجليزية IEP,ELL معظمهم يأتون بالعديد من المعوقات، معظمهم بلا بيوت وكثير منهم في دور الأيتام. |
These handicaps, however, have not deterred us from our determination to cooperate fully with the international community by instituting structural adjustment programmes and economic liberalization policies, including privatization. | غير أن هذه العقبات، لم تحل بيننا وبين تصميمنا على التعاون الكامل مع المجتمع الدولي بإقامة برامج للتكيف الهيكلي وسياسات للتحرير اﻻقتصادي، بما في ذلك الخصخصة. |
That approach ignores the particular needs and concerns of small island developing States and the fact that one size does not fit all because of their structural handicaps and inherent vulnerability. | ويتجاهل ذلك النهج الاحتياجات والهموم الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع نظرا لمعوقاتها الهيكلية وضعفها المتأصل. |
92. Postal services were traditionally underdeveloped in the transition economies due to organizational and material handicaps, the consequences of which continue in the form of limited administrative experience and a trained workforce. | ٢٩ اتسمت الخدمات البريدية بالتخلف تقليديا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسبب جوانب القصور التنظيمية والمادية، التي مازالت عواقبها مستمرة في شكل نقص الخبرة اﻹدارية واﻷيدي العاملة المدربة. |
But a sector by sector approach could mitigate these handicaps, and, given the pressing need to address demand for energy and climate change, it might be strategically advisable to start with the energy sector. | ولكن قد تساعد سياسة كل قطاع بقطاعه في تذليل وتحجيم هذه الإعاقات، علاوة على ذلك، وضمن الحاجة الضاغطة لمخاطبة الطلب على الطاقة والتغير المناخي، من الممكن أن يكون من المفيد على المستوى الاستراتيجي بأن نبدأ بقطاع الطاقة. |
The least developed countries are continuing to experience a deterioration of their socio economic situation owing to profound structural constraints and handicaps which reduce their ability to overcome the negative impact of external factors. | مازالت أقل البلدان نموا تعاني من تدهور حالتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية نظرا للقيود الشديدة والمعوقات المفروضة على هياكلها والتي تؤدي إلى خفض قدراتها على التغلب على اﻵثار السلبية الناجمة عن العوامل الخارجية. |
In the case of Mongolia, aside from such handicaps as a low level of development and a disadvantageous geographical location, our economy, in fact, finds itself dependent on another crisis stricken country in transition. | وفي حالة منغوليا، نجد أن اقتصادنا، إلى جانب عوائقه المتمثلة في عوامل مثل مستوى التنمية المتدني، وسوء الموقع الجغرافي، هو في واقع اﻷمر اقتصاد معتمد على بلد آخر يمر هو اﻵخر بمرحلة انتقال ويعاني من اﻷزمة. |
These are handicaps that, inter alia, limit these States apos opportunities for the kind of economic and social development that would be in keeping with the particular characteristics of their natural and environmental surroundings. | وهذه معوقات تعمل، في جملة أمور، على الحد من فرص هذه الدول للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية التي يتمشى نوعها مع الخصائص المعينة التي يتصف بها محيطها الطبيعي والبيئي . |
Small developing, landlocked and least developed countries in particular have faced disadvantages due to lack of awareness, limited capacity and geographical handicaps, impeding their optimal realization of the benefits from the world's oceans and seas. | والبلدان النامية الصغيرة غير الساحلية وأقل البلدان نموا بصفة خاصة تواجه مشاكل تتعلق بعدم وعيها وقدرتها المحدودة وعوائقها الجغرافية، مما يحول دون استفادتها الكاملة من محيطات العالم وبحاره. |
11. Albania suffers from a number of weaknesses and handicaps which impede economic development in the longer term and are structural in that they are relatively immune to economic policy interventions in the short and medium term. | ١١ توجد في ألبانيا عوامل ضعف وعوائق ذات سمة مميزة مزدوجة تتمثل في أنها تؤثر على نحو دائم في النمو اﻻقتصادي، وفي أنها عوامل هيكلية بمعنى أنها ستكون على المديين القصير والمتوسط مستقلة نسبيا عن السياسات اﻻقتصادية المتبعة. |
We all have our specific problems, our differences, our advantages and our handicaps. We all have many unresolved questions which stem from an international situation where the factors of political and economic instability are becoming increasingly frequent. | إن لدينا جميعا مشاكلنا المحددة واختﻻفاتنا وحسناتنا والعوائق التي تعترض سبيلنا، ولدينا جميعا العديد من المسائل غير المحلولة التي تنبع من حالة دولية باتت تتكرر فيها العوامل السياسية واﻻقتصادية غير المستقرة على نحو متزايد. |
96. The Mission noted that the people of Tokelau are fully aware of the unique characteristics of their Territory and the serious handicaps that could arise from such factors as size, remoteness and vulnerability to natural disaster. | ٩٦ ﻻحظت البعثة أن شعب توكيﻻو ملم تماما بالخصائص الفريدة التي يتسم بها إقليمه وبالعوائق الخطيرة التي يمكن أن تنجم عن بعض العوامل مثل الحجم والموقع النائي وضعف الحصانة من الكوارث الطبيعية. |
As can be recalled, the Mauritius International Meeting significantly advanced recognition of the fact that such States require special treatment because of their structural handicaps and inherent vulnerability and the fact that one size does not fit all. | ويمكن تذكر أن اجتماع موريشيوس الدولي عزز بصورة حاسمة الاعتراف بحقيقة أن هذه الدول تتطلب رعاية خاصة بسبب عجزها الهيكلي وضعفها المتأصل وحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تلائم الجميع. |
31. Despite the lack of basic drugs, doctors and medical staff and other serious handicaps, the infant mortality rate had decreased in 1991 to 22.7 per 1,000 live births, and efforts were being made to decrease it further. | ٣١ ورغم عدم وجود أدوية أساسية، واﻻفتقار إلى اﻷطباء والموظفين الصحيين، وحاﻻت النقص اﻷخرى الهامة، فإن معدل وفيات اﻷطفال هبط في عام ١٩٩١ بنسبة ٢٢,٧ في اﻟ ٠٠٠ ١ من الوﻻدات وﻻ تزال الجهود مبذولة لتحقيق انخفاض أكبر في الوفيات. |
The gross national product (GNP) per capita, the yardstick generally used to measure the level of development, did not by itself adequately reflect their vulnerability to external influences, nor the various handicaps with which they had to contend. | وﻻ يعكس الناتج القومي اﻻجمالي للفرد، والمقاييس المستخدمة بصفة عامة لقياس مستوى التنمية في حد ذاتها بصورة كافية إمكانية تعرضها للمؤثرات الخارجية، أو للمعوقات المختلفة التي يتعين عليها مكافحتها. |
UNCTAD is to help developing countries to overcome their handicaps in this sector, enhancing their international competitiveness so as to increase their participation in world trade in services as well as the contribution of services to their sustainable development. | ومن المتعين أن يساعد اﻷونكتاد البلدان النامية على التغلب على الصعوبات التي تواجهها في هذا القطاع وتعزيز قدرتها التنافسية الدولية بما يمكن من زيادة مشاركتها في التجارة العالمية في الخدمات وكذلك مشاركة الخدمات في تنميتها المستدامة. |
Prof. Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary General on MDGs, participated from New York through video conference and made a substantive presentation on the impact of geographical handicaps of the landlocked developing countries on their efforts to attain MDGs. | وقد شارك البروفسور جيفري ساكس المستشار الخاص للأمين العام المعني بالغابات الإنمائية للألفية عن طريق الفيديو من نيويورك فقدم عرضا موضوعيا بشأن أثر العقبات الجغرافية التي تصادفها البلدان النامية غير الساحلية في سياق الجهود التي تبذلها لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
She noted the paramount importance of special and differential treatment to offset the structural handicaps of LDCs and welcomed the most recent aid, debt relief and market access initiatives in favour of low income countries in general and LDCs in particular. | وأشارت إلى الأهمية البالغة للمعاملة الخاصة والتفضيلية في التعويض عن العوائق الهيكلية التي تواجه أقل البلدان نموا ، ورحبت بآخر المبادرات التي أطلقت لتقديم المعونة، وتخفيف عبء الديون، ودخول الأسواق لصالح البلدان المتدنية الدخل بوجه عام وأقل البلدان نموا بوجه خاص. |
The meeting has been planned to coordinate with the next international meeting of the World Health Organization (WHO) on revision of the International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps, also to be held in the Netherlands, from 14 to 18 November 1994. | وقد نظم اﻻجتماع بشكل يسمح بالتنسيق مع اﻻجتماع الدولي القادم لمنظمة الصحة العالمية لتنقيح التصنيف الدولي للعاهة والعجز واﻻعاقة، الذي سيعقد أيضا في هولندا من ١٤ الى ١٨ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤. |
The possible effects of gender , race or origin based discrimination were evaluated and attention was paid to the factors that could aggravate the risk of violence, such as mental or physical handicaps, poverty and the vulnerability of specific groups of children, particularly migrant, indigenous or minority children. | وسيجري تقييم الآثار المحتملة للتمييز على أساس الجنس أو العرق أو الأصل، وستراعى العوامل التي يمكن أن تزيد من خطر العنف، كالعجز العقلي أو البدني والفقر، وكذلك ضعف فئات معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون، أو المنتمون إلى السكان الأصليين أو إلى الأقليات. |
That element is of particular importance, as landlocked developing countries face additional border crossings, which increase transaction costs and discourage trade. Efficient trade facilitating measures would go a long way towards tackling the high trade transaction costs borne by the landlocked developing countries because of their geographical handicaps. | وذلك العنصر ذو أهمية خاصة، لأن البلدان النامية غير الساحلية تواجه عمليات إضافية لعبور الحدود، مما يزيد تكاليف العمليات المالية التي تتحملها البلدان النامية غير الساحلية بسبب عوائقها الجغرافية. |
Regarding the urgent need to make progress in fulfilling the Millennium Development Goals for the least developed countries, he said that success in that respect depended on the Brussels, Barbados and Almaty programmes because they dealt with the specific measures necessary to overcome the handicaps of those countries. | 68 وفيما يتعلق بالحاجة الملحة لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أقل البلدان نموا، قال إن النجاح في هذا المجال يتوقف على برامج بروكسل وبربادوس وألماتي، ذلك لأنها تتناول التدابير الخاصة الضرورية بالتغلب على العقبات التي تصادفها هذه البلدان. |
First, he said, the wounds caused by the period of conflict needed to be healed secondly, there was a need to reduce progressively the economic and social handicaps and thirdly, problems related to urban segregation, unemployment, alcohol and drug abuse among the young required attention as a matter of priority. 4 | وقال أوﻻ يلزم تضميد الجراح التي سببتها فترة النزاع وثانيا، يلزم التقليل تدريجيا من العقبات اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وثالثا، يلزم ايﻻء اﻻنتباه على سبيل اﻷولوية للمشاكل التي تتصل بالعزل الحضري والبطالة واساءة استعمال الكحول والمخدرات وسط الشباب)٤(. |
The Project for the Creation of Integration into Employment Centres for the Handicapped is designed to make use of the infrastructure and staff of the Multiple Care Centres (CAM) which offer vocational training, in order to establish within those centres agencies for integration into employment both for inmates and for non inmates with handicaps requiring the service. | يهدف مشروع إنشاء مراكز الاندماج في العمالة للمعو قين إلى الاستفادة من البنية التحتية والموظفين لدى مراكز الرعاية المتعددة التي تتيح التدريب المهني، من أجل إنشاء وكالات في هذه المراكز لإدماج النـزلاء وغير النـزلاء من ذوي العاهات الذين يحتاجون إلى الخدمة في العمالة. |