Translation of "had in" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ireland's Equality Act had fewer exclusions in the 2004 revision than it had had in earlier legislation.
وع د د ما يوجد من استثناءات في قانون المساواة الإيرلندي بحسب تنقيح عام 2004 أقل مما كان يوجد في التشريع السابق عليه.
Never had to lose everything I had in life.
لم أفقد كل شئ حصلت عليه فى حياتى من قبل
And Germany had control it also had holdings in Africa, possessions in Africa
أما عن ألمانيا، فقد تملكت آيض ا عدة قطع من الأراضي الإفريقية بما في ذلك
I had actually never had a boyfriend in real life.
في الواقع لم يكن لي صديق حميم في حياتي العادية.
It had proved successful in Iraq in 2003 and had been reviewed and evaluated in 2004.
وقد ثبت نجاح ذلك في العراق عام 2003، كما جرى استعراضه وتقييمه عام 2004.
So France had participated in this, ended in 1763, you had the American Revolution.
القوى في اوروبا في ذلك الوقت اذا فرنسا شاركت في هذا, وفي عام 1763م في الثورة الامريكية
Most of those countries had managed their economies prudently and had met their obligations in full but had had to sacrifice social sector programmes in the process.
ومعظم هذه البلدان يدير اقتصاداته بحصافة ويفي بالتزاماته بالكامل ولكن يتعين عليه التضحية في سبيل ذلك ببرامج القطاع اﻻجتماعي.
(f) Greater success had been achieved at institutions that had had several individuals who had benefited from participation in the course.
(و) تحقق قدر أكبر من النجاح في المؤسسات التي استفاد العديد من أفرادها من المشاركة في الدورة.
Nearly one in five had had it happen more than once.
وكان ما يقارب واحد من كل خمسة وقد حدث ذلك لهم أكثر من مرة.
Thus . And We had encompassed all that he had in knowledge .
كذلك أي الأمر كما قلنا وقد أحطنا بما لديه أي عند ذي القرنين من الآلات والجند وغيرهما خبرا علما .
Thus . And We had encompassed all that he had in knowledge .
كذلك وقد أحاط ع ل م نا بما عنده من الخير والأسباب العظيمة ، حيثما توج ه وسار .
The train had gone and he had tears in his eyes.
بقي على المنصة. لقد ذهب القطار فترقرقت الدموع في عينيه.
They had a particular shape that they had to stay in.
وكان لديهم شكلا محددا يجب أن يحافظوا عليه.
I had Hud in here last night is what I had.
كان (هود) هنا الليلة الفائتة هذا ما في الأمر
The bodies, which all had bullet holes in them, had been buried in three graves.
وتم دفن الجثث التي تحمل جميعا ثقوبا بالرصاص في ثﻻثة قبور.
In 1961 it had adopted a new constitution and currently had its headquarters in Rome.
وقد اتخذت لها في عام ١٩٦١ نظاما أساسيا جديدا وأصبح مقرها حاليا في روما.
Reforms in the judicial sector had had a limited impact or had been delayed, contributing to impunity.
وإصلاحات القطاع القضائي قد أفضت إلى آثار قليلة أو قد تعطلت مما أسهم في زيادة الإفلات من العقاب.
Indeed, in 2004, the Syrian Government had had to buy in produce apples from Syrian farmers in the Golan who had been denied access to markets.
وفي الواقع، قامت الحكومة السورية في سنة 2004 بشراء منتجات التفاح من المزارعين السوريين في الجولان الذين حرموا من الوصول إلى الأسواق.
Layla had interest in money.
كانت ليلى مهتم ة بالمال.
Sami had everything in life.
كان سامي يملك كل شيء يحتاجه في حياته.
I had it in mind..
اختلفت الأمور في السنتين الماضيتين.
(Mao had died in 1976).
(كان ماو قد توفي في العام 1976).
It had everything in it.
كان فيه كل شئ. يمكن للمحامين القدوم
They've had bailouts in London.
لقد حصلوا على كفالات في لندن.
They've had bailouts in Europe.
لقد حصلوا في كفالات في أوروبا.
In Africa, they've had bailouts.
في أفريقيا، لقد حصلوا على كفالات. وفي نيجيريا، ستة من
Cleared in court. Had witnesses.
تم إبراء ساحته في المحكمة كان عنده شهود عيان
Many members had had a chance of participating in that extraordinary event.
وقد أتيحت للعديد من أعضاء اللجنة فرصة المشاركة في هذا الحدث اﻻستثنائي.
One had to do with a friend of mine who had a breast cancer, had a small breast cancer detected had her lumpectomy in the town in which I lived.
واحدة متعلقة بصديقة لي والتي كانت تعاني من سرطان الثدي، وقد تم اكتشاف سرطان ثدي صغير وقد تم استئصال الورم في المدينة التي عشت فيها.
There had been reports that nuclear waste had been buried in insecure containers in the Golan.
وكانت هناك تقارير تشير إلى دفن النفايات النووية في حاويات غير آمنة في الجولان.
Structural adjustment programmes, first introduced in 1987 and reinvigorated in 1991, had had far reaching consequences.
ولكن كان لﻷخذ ببرامج التكيف الهيكلي، التي أدخلت للمرة اﻷولى في عام ١٩٨٧ وأعيد تنشيطها في عام ١٩٩١، آثار بعيدة المدى.
We had reached the same crowded thoroughfare in which we had found ourselves in the morning.
قد وصلنا الى شارع مزدحم في نفس الذي كنا قد وجدت أنفسنا في الصباح.
In 1989, Jordan had suffered an economic crisis and the reform measures it had taken in the early 1990s had paid off in macroeconomic stability by 1999.
2 وفي عام 1989، شهد الأردن أزمة اقتصادية، ولقد ات خذت تدابير إصلاحية في التسعينات تستهدف استقرار الاقتصاد الكلي، مما تحقق في عام 1999.
In response to a request for an explanation, the Party had explained that the consumption had been wrongly reported, and had been in fact for pre shipment and quarantine measures Panama had had no methyl bromide consumption in 2004 for controlled uses.
واستجابة لطلب توضيح، أوضح الطرف أن الاستهلاك قد أبلغ بصورة خاطئة، وأنه في الحقيقة يعبر عن تدابير الحجر الصحي وما قبل الشحن وأن بنما ليس لديها استهلاك من بروميد الميثيل في عام 2004 للاستخدامات الخاضعة للرقابة.
UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre existing programmes in all affected countries.
فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
UNIDO's activities in Burundi had come to a standstill in 2001 however, following the Director General's visit in 2002, an integrated programme had been developed and had been launched in 2004.
وكانت أنشطة اليونيدو في بوروندي قد وصلت إلى حالة توق ف تام في عام 2001 بيد أنه بعد الزيارة التي قام بها المدير العام إليها في عام 2002 تم وضع برنامج متكامل است هـل في عام 2004.
We had the same number of inter State wars in 1990s as we had in the 1950s.
وكان لدينا العدد نفسه من الحروب بين الدول في التسعينات من القرن الماضي، كما كان لدينا في الخمسينات.
Racism had intervened in his career and had almost succeeded in robbing him of the championship title.
وقــد اعترضت العنصريــة مسيرته وكادت تسلبه البطولة.
The situation had changed in 2000 when President Bouteflika had appointed women ambassadors.
ولكن الحالة تغيرت عام 2000 عندما عين الرئيس بوتفليقة نساء في مناصب سفيرات.
Israel had voted in favour of the resolution that had just been adopted.
وقد صوتت إسرائيل مؤيدة القرار الذي اعت مد لتوه.
The hopes they had placed in the Uruguay Round had been largely disappointed.
وقد خابت إلى حد كبير اﻵمال التي وضعتها تلك البلدان على جولة أوروغواي.
I had my finger stuck in the hose and had to bring it.
أنا آسف ، إصبعي علق بالخرطوم وكان على إحضاره معى
Women had been in the frontlines in the fight for national survival as they had had the most to lose from the decade long terror.
وكانت المرأة في خطوط المواجهة في الكفاح من أجل البقاء الوطني حيث أنها كانت الخاسرة بالدرجة الأولى من جراء الإرهاب الذي استمر عقدا كاملا.
The Ayah had been taken ill in the night, and it was because she had just died that the servants had wailed in the huts.
قد اتخذ سوء آية في ليلة ، وكان قد مات لأنها مجرد أن وكان الخدم صرخت في أكواخ.
In the 1990s, Slovenia had been losing confidence in UNIDO and had not seen any purpose in cooperating with it.
7 واسترسل قائلا إن سلوفينيا كانت قد أخذت تفقد الثقة في اليونيدو خلال عقد التسعينات، ولم تكن ترى أي جدوى من التعاون معها، بل إنها فكرت في ترك المنظمة.