Translation of "fyodor mikhailovich dostoevsky" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Dostoevsky - translation : Fyodor mikhailovich dostoevsky - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Dostoevsky, | دوستوفسكي، |
Fyodor, Vassily, | فيودور)،(فاسيلي)،) |
Fyodor Ivanovich. | فيودور إيفانوفيتش |
Very good. Uncle Fyodor, | (ممتاز، ياعم (فيودور |
Fyodor Ivanovich's son was killed. | إبن (فيودور إيفانوفيتش) قتل. |
I must speak to Fyodor Ivanovich. | (يجب أن أتحدث مع (فيودور إيفانوفيتش. |
From the Story by FYODOR DOSTOYEVSKY | الفيلم اقتبس من رواية للمؤلف الكبير فيودور دوستويفسكي |
Do you think you could ask Fyodor Ivanovich for some medicine? | هل تعتقد بأنك قادر على (أن تسأل (فيودور إيفانوفيتش بعضا من الأدوية |
See also List of Russian historians References Solovyov, Sergey Mikhailovich, in online Russian Biographical Dictionary (in Russian) Sergey Solovyov. | قائمة المؤرخين الروس Solovyov, Sergey Mikhailovich, in online Russian Biographical Dictionary (in Russian) Sergey Solovyov. |
In his great novel, The Brothers Karamazov, Dostoevsky gives these words to Ivan, addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha | في روايته العظيمة الإخوة كارامازوف يكتب دوستويفسكي هذه الكلمات على لسان إيفان, موجهة لأخيه الأصغر الساذج المتدين أليوشا |
In this connection I should like to recall the words of a great Russian writer, Fyodor Dostoyevsky, who is connected to Belarus by birth. | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بكلمات الكاتب الروسي العظيم فيودور ديستوفسكي، الذي يرتبط ببيﻻروس عن طريق المولد. |
The company was founded in Taganrog in the 1934 as OKB 49 by Georgy Mikhailovich Beriev (born February 13, 1903), and since that time has designed and produced more than 20 different models of aircraft for civilian and military purposes, as well as customized models. | تأسست الشركة عام 1934، في تاغانروك في روسيا كمكتب تصميم تجريبي بواسطة جورجي ميخائيلوفيتش بيريف (من مواليد 13 فبراير 1903)، ومنذ ذلك الوقت، صممت وأنتجت بيريف أكثر من 20 نموذج من مختلف الطائرات للأغراض المدنية والعسكرية، فضلا عن تعديل النماذج. |
On that occasion, the famous clause upholding quot the laws of humanity quot (les lois de l apos humanité), suggested by the Russian delegate (of Estonian origin), Fyodor Fyodorovich de Martens, was inserted in the preamble of the Hague Convention on the Laws and Customs of War on Land. | ففي تلك المناسبة، أدرج في ديباجة اتفاقية ﻻهاي بشأن قوانين الحرب البرية وأعرافها النص الشهير المؤيد quot لقوانين اﻹنسانية quot (Les lois de l apos humanite)، باقتراح من عضو الوفد الروسي )اﻷستوني اﻷصل( فيودور فيودوروفيتش دي مارتنس. |
In his great novel, The Brothers Karamazov, Dostoevsky gives these words to Ivan, addressed to his naive and devout younger brother, Alyosha If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings which is necessary for the purchase of truth, then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price. | في روايته العظيمة الإخوة كارامازوف يكتب دوستويفسكي هذه الكلمات على لسان إيفان, موجهة لأخيه الأصغر الساذج المتدين أليوشا لو أن معاناة الأطفال ج معت فساوت مجموع المعاناة اللازمة لشراء الحقيقة, فأنا أقول لك مقدما أن الحقيقة بأكملها لا تستحق مثل هذا الثمن. |
Related searches : Fyodor Dostoevsky - Fyodor Dostoyevsky - Feodor Dostoevsky - Vyacheslav Mikhailovich Molotov