Translation of "fulfilment period" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

During the reporting period, the Tribunal continued to implement measures to ensure the fulfilment of its mandate by 2010.
197 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تنفيذ الإجراءات الرامية إلى الوفاء بولايتها بحلول عام 2010.
Intensify and accelerate efforts to ensure the most effective and most expeditious possible fulfilment of Article 5 (1) mine clearance obligations in the period 2005 2009.
الإجراء رقم 17 تكثيف وتعجيل الجهود لضمان الوفاء بالتزامات إزالة الألغام خلال الفترة 2005 2009 المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 5 بأقصى قدر ممكن من الفعالية والسرعة.
Fulfilment of international obligations in good faith
الوفاء بحسن نية، باﻻلتزامات الدولية.
In fulfilment of our mandate, and circumstances permitting, the United Nations will spare no effort to meet the expectations of the Iraqi people through this critical period of their history.
ولن تألو الأمم المتحدة جهدا لدى اضطلاعها بالمهام المسندة إليها، لو سمحت الظروف بذلك، لتحقيق آمال الشعب العراقي في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly.
فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح.
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized.
وجرى التشديد على أهمية تحقيق أقصى فعالية لمهمة التنسيق التي تقوم بها اللجنة.
This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation.
19 هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام.
That they die is the just fulfilment of Caesar's law.
ذلك، أنهم سيموتون تنفيذآ لقانون القيصر
Such delays do not facilitate the fulfilment of the Committee's mandate.
هذا التأخير لا يساعد اللجنة على الاضطلاع بولايتها.
Looks forward to the early fulfilment of the mandate of UNIFIL
14 يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر
We believe that Africa does have the potential for self fulfilment.
ونعتقد أن أفريقيا لديها القدرة على تحقيق ذاتهـا.
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process.
فحص مدى تحقيق الأهداف المقررة وتدرس عملية التنفيذ.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
4 وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
4 وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن، ضمن الإطار الزمني للبعثة، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات، خلال فترة الميزانية.
Part Three Factors and difficulties affecting the fulfilment of obligations under the Convention
الجزء الثالث الصعوبات والتحديات المصادقة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Some advances in the fulfilment of the Millennium Development Goals are evident today.
بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم.
There is no end to our expectations in fulfilment of the United Nations.
ليست هناك نهاية لتوقعاتنا فيما تحققه اﻷمم المتحدة.
13. Poverty reduction also required the fulfilment of commitments regarding official development assistance.
١٣ وقال إن تخفيض درجة الفقر يتطلب أيضا الوفاء باﻻلتزامات المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission, and the indicators of achievement provide a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتمكن مؤشرات الإنجاز من قياس التقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires
إن للمتقين مفازا مكان فوز في الجنة .
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of ( the heart 's ) desires
إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالح ا ، فوز ا بدخولهم الجنة . إن لهم بساتين عظيمة وأعناب ا ، ولهم زوجات حديثات السن ، نواهد مستويات في سن واحدة ، ولهم كأس مملوءة خمر ا . لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول ، ولا يكذب بعضهم بعض ا .
The fulfilment of those requirements would also improve the quality of inter State cooperation.
وقيل إن تلبية تلك المتطلبات سوف يحس ن أيضا نوعية التعاون فيما بين الدول.
Fulfilment of this responsibility is a debt that the parties owe to their peoples.
ويعتبر النهوض بهذه المسؤولية دين يدين به الطرفان لشعبيهما.
In fulfilment of this mandate, the Working Group met on four occasions in 2004.
6 وتحقيقا لهذه الولاية، اجتمع الفريق العامل أربع مرات في عام 2004.
The report, of course, is to be submitted in fulfilment of the cited resolution.
والتقرير كان من المفروض أن يقدم بالطبع، تنفيذا للقرار السالف الذكر.
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation.
وينبغي أن يكون هذا اﻻتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا اﻻلتزام.
The fulfilment of the global commitments to achieving those imperatives is therefore very important.
لذلك، يضحى الوفاء باﻻلتزامات الدولية الﻻزمة لتحقيق هاتين الضرورتين أمرا هاما للغاية.
It is Period 1 exam, Period 2 exam, Period 3 exam, Period 4 exam,
الدرس الاول امتحان الدرس التاني امتحان الدرس الثالث امتحان, الدرس الرابع امتحان
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period.
قضيت فترة الفراشة، فترة الثعبان، فترة الطائر، فترة السمكة، وفترة الكهف وفي النهاية وبالتأكيد، فترة النملة.
72. The Human Rights Division must insist, once again, on three factors contributing to the violence which are linked to the non fulfilment, delay in or partial fulfilment of commitments stemming from the peace agreements.
٢٧ إن شعبة حقوق اﻹنسان ترى أن مـن واجبها أن تؤكد مجددا ثﻻثة من عوامل العنف تتعلق بعدم تنفيذ اﻻلتزامات الواردة في اتفاقات السلم أو بالتأخر في تنفيذها أو تنفيذها بصورة جزئيــة.
Noting with concern that the progress achieved in previous years in the fulfilment of the commitments contained in the Guatemala peace agreements has not maintained the same momentum during the period 2001 2002 and in some aspects has even been reversed,
وإذ تشيرمع القلق إلى أن التقدم الذي تحقق في سنوات سابقة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا قد تباطأت وتيرتها في الفترة 2001 2002، بل انتكست في بعض جوانب منها،
At the end of the prescribed period, the Security Council would review the progress achieved and, on the basis of that review, would decide on the next course of action for the fulfilment of the United Nations mandate for Western Sahara.
وفي نهاية الفترة المنصوص عليها، يستعرض مجلس اﻷمن التقدم المحرز ويقرر على أساس ذلك اﻻستعراض، مسار العمل التالي للوفاء بالوﻻية المنوطة باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
For its fulfilment, the accessibility of information and the availability of contraceptives are essential preconditions.
وبغية الوفاء بهذا الحق، ي عد الوصول إلى المعلومات وتوفر وسائل منع الحمل شرطين أساسيين.
My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks.
ولن يدخر وفدي وسعا لمساندتكم في وفائكم بمهامكم.
The violation of one of these principles cannot justify blocking the fulfilment of the other.
وانتهاك أحد هذين المبدأيــن ﻻ يمكـن أن يبرر عدم الوفاء بالمبدأ اﻵخر.
But participation must always be voluntary and be subject to the fulfilment of national conditions.
ولكن يجب أن تكون المشاركة طوعية دائما وأن تكون رهنا بالوفاء بالشروط الوطنية.
Date of Period Date of Period
تاريخ اﻹحالة
And We are certainly able to show thee ( in fulfilment ) that against which they are warned .
وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون .
And We are certainly able to show thee ( in fulfilment ) that against which they are warned .
وإننا ل قادرون على أن نريك ما ن ع د هم من العذاب .
Objective To provide the Organization with the human resources required for the fulfilment of its mandate.
زاي 6 تزويد المنظمة بالموارد البشرية اللازمة لوفائها بولايتها.
Urges all States to cooperate fully with the working group in the fulfilment of its mandate
18 تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل في أداء ولايته
But the onset of opportunities and the fulfilment of hopes must be based on mutual trust.
ولكن مجيء الفرص وتحقيق الآمال يجب أن يستندا إلى الثقة المتبادلة.
She urged for a new economic and political model that focused on collective and individual fulfilment.
وحثت على اعتماد نموذج اقتصادي وسياسي جديد يركز على الإنجاز الجماعي والفردي.
It also endeavours to make suggestions and proposals on the application and fulfilment of disarmament treaties.
كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السﻻح والوفاء بأحكامها.
(a) The fulfilment by the Organization of its obligations for official distribution should not be inhibited
)أ( عدم تعويق المنظمة في استيفاء التزاماتها فيما يتعلق بالتوزيع الرسمي

 

Related searches : Request Fulfilment - Fulfilment Center - Fulfilment Services - Personal Fulfilment - Service Fulfilment - Fulfilment Time - Awaiting Fulfilment - Proper Fulfilment - Fulfilment Logistics - Target Fulfilment - Pending Fulfilment - Fulfilment Date - Spiritual Fulfilment