Translation of "frozen assets" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Assets - translation : Frozen - translation : Frozen assets - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Any assets frozen? | دال هل تم تجميد أي أصول |
Any assets frozen? | باء هل تم تجميد أي أصول |
Identification(s) of the person of entities whose assets have been frozen A description of the nature of the assets frozen (i.e., bank deposits securities, business assets, precious commodities, work of art, real estate property and other assets) The value of assets frozen. | وصف لطبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية أوراق مالية، أصول تجارية، بضائع ثمينة، أعمال فنية، ممتلكات عقارية، وأصول أخرى) |
A description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property and other assets) The value of assets frozen | تبيان طبيعة الأصول المجمدة (أي ودائع مصرفية، أوراق مالية، أصول تجارية، سلع نفيسة، تحف فنية، ملكية عقارية، وغيرها من الأصول) |
No such funds, financial assets or economic assets have been frozen or unfrozen. | لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها. |
Have any assets linked to this name been frozen? | 10 هل جرى تجميد أية أصول متصلة بهذا الاسم |
There are no persons or entities whose assets have been frozen. | قيمة الأصول المجمدة. |
Once so declared, the Minister may order their assets frozen, among other sanctions. | وبعد صدور الإعلان، يجوز للوزير أن يأمر بتجميد الأصول ضمن جزاءات أخرى. |
Identification(s) of the person(s) or entities whose assets have been frozen | هوية (هويات) الكيانات أو الأشخاص الذين ج مدت أصولهم |
These assets, worth 2,319,386, bring the total of assets frozen in the 32 States that have reported taking action to close to 91 million (at June 2005 exchange rates), excluding the assets frozen in five States that did not specify amounts. | وبإضافة هذه الأصول، التي تبلغ قيمتها 386 319 2 دولار، يكون إجمالي الأصول المجمدة في 32 دولة أبلغت عن اتخاذها إجراءات قد قارب 91 مليون دولار (حسب أسعار الصرف السارية في حزيران يونيه 2005)، باستثناء الأصول المجمدة في خمس دول لم تحدد المبالغ. |
Resolution 1455 (2003) calls on Member States to provide a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities. Please provide a list of the assets that have been frozen pursuant to this resolution. | 12 القرار 1455 (2003) يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة . |
Resolution 1455 (2003) calls on member states to provide a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities. Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. | ي رجى تقديم قائمة بالأصول التي ج مدت بموجب هذا القرار. |
With no access to Libyan assets frozen abroad, it frequently paid salaries weeks in arrears. | ومع غياب القدرة على الوصول إلى الأصول الليبية المجمدة في الخارج، كانت الرواتب تتأخر لأسابيع على نحو متكرر. |
Resolution 1455 (2003) calls on Member States to provide a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities. Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. | 12 يدعو القرار 1455 (2003) الدول الأعضاء إلى تقديم موجز شامل للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة . |
This list should also include assets frozen pursuant to 1267 (1999), 1333(2001), and 1390(2002). | وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
This list should also include assets frozen pursuant to resolution 1267 (1999), 1333 (2001) and 1390 (2002) | وينبغي أيضا أن تتضمن هذه القائمة الأصول التي جم دت وفقا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
This list should also include assets frozen pursuant to resolutions 1267 (1999), 1333 (2001) and 1390 (2002). | ويجب أن تشمل هذه القائمة أيضا الأصول المجمدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Payments from frozen accounts and transfers of frozen capital assets may be authorized on an exceptional basis, provided that such funds and capital assets are not placed, directly or indirectly, at the disposal of the Government or the de facto authorities of Haiti. | ويمكن اﻹذن بصورة استثنائية بمدفوعات من الحسابات المحجوزة أو تحويﻻت من الممتلكات الرأسمالية، إذا تم التأكد من أن هذه اﻷموال أو الممتلكات الرأسمالية ليست موضوعة بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرف الحكومة أو السلطات الفعلية في هايتي. |
Second, the laws of some States authorize the executive to name those parties whose assets are to be frozen. | 45 ثانيا، يسمح القانون في بعض الدول للجهاز التنفيذي بتحديد الأطراف التي ينبغي تجميد أصولها. |
While allowing exceptions by President Aristide and Prime Minister Malval, we have frozen the assets of the Haitian State. | ومع السماح باستثناءات للرئيس أريستيد ورئيس الوزراء مالفال، قمنا بتجميد أصول دولة هايتي. |
A total of 37 States have informed the Committee that they have frozen the assets of listed individuals and entities. | 48 أبلغ ما مجموعه 37 دولة اللجنة بأنهم جمدوا أصولا مملوكة لأفراد وكيانات مدرجين في القائمة. |
Please also indicate the financial magnitude of the assets frozen due to their suspected connections with the financing of terrorism. | ويرجى أيضا ذكر القيمة المالية للأصول المجمدة للاشتباه في ارتباطها بتمويل الإرهاب. |
Exemptions from the provisions set out in subsections 1 and 2 may be granted for the use of frozen assets for | 4 ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها |
As a result, all concerned individuals had enough time to transfer the funds from their bank accounts. Third, the assets freeze order required only the assets of concerned individuals to be frozen. | غير أن الحكومة الانتقالية لا تقوم بإنفاذ شروط اتفاق الترخيص، وهـو ما يؤدي إلى انخفـاض حجم الضرائب المسـددة للحكومة. |
Frozen | فرنسا |
Frozen | مجم د |
During last year s eight month revolution, the NTC concentrated on overthrowing Qaddafi, gaining international recognition, and securing access to frozen Libyan assets. | فأثناء الثورة التي استمرت ثمانية أشهر في العام الماضي، كان المجلس الوطني الانتقالي يركز في الأساس على الإطاحة بالقذافي، والحصول على الاعتراف الدولي، وتأمين الوصول إلى الأصول الليبية المجمدة. |
While some States have frozen assets belonging to listed charities, other States in which they operate have not provided any relevant information. | وبينما قامت بعض الدول بتجميد الأصول التابعة لبعض المؤسسات الخيرية المدرجة على القائمة، فإن دولا أخرى تمارس فيها هذه المؤسسات نشاطها لم تقدم أي معلومات في هذا الشأن. |
The EU has established two lists of individuals or groups designated as being involved in terrorist acts whose assets must be frozen. | فقد وضع الاتحاد الأوروبي قائمتين بمن ح ددت أسماؤهم، من أفراد أو جماعات، باعتبارهم ضالعين في أعمال إرهابية ويتعين تجميد ما لديهم من أصول. |
Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society (a key component of the reconciliation programme). | وستبقى أصولهم مجمدة وسيكونون بالفعل غير قادرين على العودة والانضمام إلى المجتمع الأفغاني (وهو عنصر رئيسي في برنامج المصالحة)(). |
The declaration must include the name of the beneficiary and the object and the value of the frozen assets and economic resources. | 2 ويجب أن يرد في التصريح اسم المستفيد وغرض وقيمة الممتلكات والموارد الاقتصادية المجمدة. |
In addition, seven States have found and frozen assets although no listed individual or entity was recorded as being present on their territory. | وفضلا عن ذلك، اكتشفت سبع دول() أصولا وجمدتها على الرغم من عدم تسجيل وجود أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين على القائمة في أراضيها. |
The assets and economic resources belonging to or under the control of persons, enterprises or entities listed in the annex shall be frozen. | تجميد الأموال والموارد الاقتصادية |
Subsections 1 and 2 are not applicable to the addition to frozen accounts of interest or payments that fell due before the obligation to freeze assets entered into force,2 provided that such additional funds are also frozen. | 3 ولا تسري مقتضيات الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على إضافة فوائد أو مدفوعات مستحقة قبل دخول الالتزام بالتجميد حيز النفاذ (2)، إلى الحسابات المجمدة، شريطة أن تجمد هذه الأموال الإضافية أيضا. |
Frozen Bubble | الفقاعة المتجمدةName |
Iran stands to receive around 100 billion in assets frozen overseas and see an end to European oil embargo and various restrictions on Iranian banks. | ستقوم إيران باستلام حوالي 100 مليار دولار أمريكي من الأصول المجمدة خارج إيران كما ستشهد نهاي ة للحظر الأوروبي على استيراد النفط الإيراني وإزالة الكثير من القيود التي تم وضعها على المصارف الإيرانية. |
A smaller number authorise the executive to name parties whose assets are to be frozen, with a UN listing frequently a criterion for national designation. | ويأذن عدد أقل من الدول للسلطة التنفيذية بتسمية الأطراف التي ستجمد أصولها، حيث كثيرا ما تستخدم قائمة الأمم المتحدة بوصفها معيارا للإجراء المتخذ على الصعيــد الوطني. |
States may be uncertain what to do in such cases and even whether they have the authority to unfreeze assets which have been frozen mistakenly. | وقد تكون الدول غير موقنة مما يجب القيام به في هذه الحالات وحتى مما إذا كانت لديها السلطة لرفع إجراء التجميد على أصول جرى تجميدها خطأ . |
All the administrations concerned have been given the necessary information and have received the list of bodies and individuals whose assets are to be frozen. | وقد أبلغت جميع اﻻدارات المعنية بهذا اﻷمر وتلقت قائمة بالهيئات واﻷفراد الذين ينبغي تجميد أصولهم. |
No funds, financial assets, or economic assets previously frozen, and belonging to Usama bin Laden, or members of the Al Qaida or the Taliban or associated individuals or entities have been released pursuant to resolution 1452 (2002). | لم يفرج عن أي أموال أو أصول مالية أو اقتصادية كانت مجم دة في السابق ويملكها أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، عملا بالقرار 1452 (2002). |
The frozen conflict | الصراع المجمد |
A frozen kidney. | كلية متجمدة |
I'm absolutely frozen! | أنامتجمدةتماما ! |
In this regard, there are no funds, other financial assets or economic resources that have been frozen as provided by paragraph 15 of resolution 1596 (2005). | وفي هذا الصدد، لم ت جمد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من القرار 1596 (2005). |
The State Secretariat for Economic Affairs may, by way of exception, after having consulted the competent offices of the Federal Department of Foreign Affairs and the Federal Department of Finance, authorize payments from frozen accounts and transfers of frozen capital assets and the release of frozen economic resources to protect Swiss interests or to prevent hardship cases. | 2 يحظ ر توفير ممتلكات للأشخاص والشركات والكيانات الذين يستهدفهم تجميد الممتلكات، أو وضع ممتلكات أو موارد اقتصادية بتصرفهم بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Related searches : Flash Frozen - Frozen Conflict - Quick Frozen - Frozen Fish - Frozen Storage - Frozen Section - Frozen Out - Frozen Time - Keep Frozen - Frozen Products - Frozen Dessert - Deep Frozen