Translation of "french civil servants" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Law No. 43 of 1999 on Civil Servants (amending the Basic Law for Civil Servants No. 8 of 1974) guarantees the equal rights between male and female civil servants.
105 ويضمن القانون رقم 43 لسنة 1999 بشأن المستخد مين المدنيين (المعد ل للقانون الأساسي للمستخد مين المدنيين رقم 8 لسنة 1974) الحقوق المتساوية بين المستخد مين المدنيين من ذكور وإناث.
c) The Civil Servants Act 1973
(ج) قانون موظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
Nothing but civil servants and the RAF.
لاشئ هناك سوى موظفون عموميون
Criticism of large European transfer payments may have some justification, say, insofar as French, Greek, and Italian civil servants could indeed retire young.
ولعل الانتقادات الموجهة إلى مدفوعات التحويل الأوروبية الضخمة تكون مبررة، فهي تسمح على سبيل المثال لموظفي الخدمة المدنية في فرنسا واليونان وإيطاليا بالتقاعد في سن مبكرة حقا.
Federation of Associations of Former International Civil Servants
2 اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين
Female civil servants numbers and salaries, 1999 2001
حالة الملاك الوظيفي والمرتبات لدى النساء العاملات في الخدمة العامة 1999 2001
Federation of Associations of Former International Civil Servants
المملكة العربية السعودية
e)The Civil Servants Efficiency and Discipline Rules 1973
(هـ) قواعد الكفاءة والنظام لموظفي الخدمة المدنية لسنة 1973
The New French Fashion in Civil Rights
الموضة الفرنسية الجديدة في الحقوق المدنية
Monsieur Picot is a French civil servant.
ومسيو بيكوت موظف مدنى فرنساوى
Former national civil servants are not included within this restriction.
() لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين.
The Government still owed arrears of salaries to civil servants.
فالحكومة لا تزال متأخرة في سداد مرتبات الموظفين المدنيين.
Federation of Associations of Former International Civil Servants (2000 2003)
الرابطة الدولية للرهبان الفرنسيسكان (1999 2002)
f) The Civil Servants (Appointment, Promotion and Transfer) Rules 1974
(و) قواعد (تعيين وترقية ونقل) موظفي الخدمة المدنية لسنة 1974
It re established the French language, Catholic faith, and French civil law there.
كما أنه أعاد استخدام اللغة الفرنسية وحرية ممارسة العقيدة الكاثوليكية وتطبيق القوانين المدنية الفرنسية هناك.
In Turkey, Friday prayers are written by civil servants in the 70,000 member State Directorate of Religious Affairs, and all Turkish imams also must be civil servants.
أما في تركيا فتتولى مديرية الشئون الدينية التابعة للدولة والتي يبلغ عدد العاملين بها سبعين ألف موظف مدني كتابة خطب صلاة الجمعة، وكل أئمة المساجد في تركيا لابد وأن يكونوا من الموظفين المدنيين.
Jacques de Larosière and Michel Camdessus were French civil servants who combined high level technical and managerial expertise with a vision of how the world economy should operate.
وكان جاك دو لاروسييه وميشيل كامديسوس من موظفي الخدمة المدنية في فرنسا، ولقد جمعا بين مستوى عال من الخبرة الفنية والإدارية وبين رؤية واضحة للكيفية التي ينبغي للاقتصاد العالمي أن يعمل بها.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
وتعج وزارات المياه عادة بالمهندسين وموظفي الخدمة المدنية العموميين.
We salute him and his staff of dedicated international civil servants.
وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts.
26 ونظم قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 حق الموظف في الإجازات (المواد من 65 74)، وهي كالتالي الإجازات الطارئة، الإجازات الخاصة بمرتب والإجازات الخاصة بدون مرتب .
One of the great things of course is that we are not civil servants, we are servants of the
من بين الامور العظيمة بالطبع هو اننا لسنا موظفي خدمة مدنية،نحن نخدم
Clumsy intergovernmental processes risk blurring priorities, confusing policymakers, and exhausting civil servants.
وتهدد العمليات الحكومية الخرقاء بحجب الأولويات، وإرباك صناع السياسات، وإنهاك موظفي الخدمة المدنية.
In fact, the proportion of female civil servants now stands at 68.7 .
وفي الواقع، تبلغ نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية حاليا 68.7 في المائة.
(i) Review of the Proposed Extension of the Scheme to Civil Servants
apos ١ apos استعراض التوسيع المقترح للمشروع ليشمل الموظفين المدنيين
Ms. J. Lavnick Wainstead Federation of International Civil Servants apos Associations (FICSA)
السيدة ج. ﻻفنيك ـ وينستيد اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السيد م.
Hong Kong s civil servants are already the best paid in the world.
إن موظفي الخدمة المدنية في هونج كونج هم الأعلى أجرا في العالم.
In Western countries, politicians and civil servants are expected to be relatively poor.
فمن المتوقع في بلدان الغرب أن يكون الساسة والموظفون المدنيون فقراء نسبيا .
Insurgents carried out assassinations against political figures, civil servants, police and security forces.
وقام المتمردون بتنفيذ عمليات اغتيال ضد شخصيات سياسية وموظفين مدنيين وأفراد من قوات الشرطة والأمن.
(b) The provision of more female civil servants, for example in the police
)ب( توفير عدد أكبر من الموظفات المدنيات، في الشرطة على سبيل المثال
While German permanent civil servants cannot be fired, nor are they allowed to strike.
وبينما لا يمكن فصل الموظفين المدنيين المثبتين إلا أنه ليس من المسموح لهم أن يشاركوا في أي إضرابات.
The number of civil servants with post graduate degrees in this field is increasing.
ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان.
Social dialogue with social partners, including the trade unions of civil servants and farmers.
الحوار الاجتماعي مع الشركاء الاجتماعيين بما في ذلك نقابات الموظفين المدنيين والمزارعين.
The importance of the safety and security of international civil servants was also emphasized.
وتم التشديد على أهمية سلامة الموظفين المدنيين الدوليين وأمنهم.
The Regulations make no gender distinction in the recruitment and promotion of civil servants.
لا يفرق هذا النص بين الجنسين في التوظيف والترقية.
The Office, with the support of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, prepared and disseminated a French translation of the United Nations Anti Corruption Toolkit, aimed at civil servants.
وقام المكتب، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بإعداد ونشر ترجمة فرنسية لمجموعة أدوات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تستهدف الموظفين المدنيين.
Although women comprise 38 percent of the civil service, they account for only 16 percent of civil servants at senior level positions.
وبرغم أن النساء يشكلن 38 في المائة من الخدمة المدنية إلا أنهن لا يمثلن سوى 16 في المائة فقط من المستخد مين المدنيين في مستوى الوظائف العليا.
Unlike most national civil servants, staff of the United Nations system had no other options.
وخﻻفا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
They are civil servants of the state apparatus who have the specific task defined above.
وهم موظفون مدنيون بالجهاز الحكومي يضطلعون بمهام محددة مذكورة أعﻻه.
Female civil servants are recognized as having certain rights on the same footing as male civil servants, including the right to take periods of leave. Indeed, female staff are entitled to special leave for family reasons.
ويقر للموظفة، كما للموظف، بعدد من الحقوق، بما في ذلك الحق في إجازة بدون مرتب، بل وإن الموظفات يمنحن الحق في إجازة خاصة بدون مرتب لأسباب عائلية.
Recipients of social and corporate welfare alike, as well as civil servants, must share the sacrifice.
ويتعين على المستفيدين من الرعاية الاجتماعية والشركات على السواء، فضلا عن موظفي الخدمة المدنية، أن يتقاسموا التضحية.
To date, most of civil servants working in judicial and law enforcement bodies are university graduates.
فحتى الآن، يشكل خريجو الجامعات معظم الموظفين العامين العاملين في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
The purchasing power of the population is steadily deteriorating, resulting in successive strikes by civil servants.
والقدرة الشرائية للسكان في تدهور مستمر، مما يؤدي إلى قيام الموظفين بإضرابات متتالية.
1997 Chairman, Consultative Group on Policy Measures to Increase the Number of Japanese International Civil Servants
1997 رئيس المجموعة الاستشارية للتدابير المعنية بالسياسات الرامية إلى زيادة عدد موظفي الخدمة المدنية الدولية اليابانيين
The Commission of Inquiry on properties and assets of civil servants was established in the Gambia.
وأنشئت في غامبيا لجنة استقصاء ممتلكات وأصول موظفي الخدمة المدنية.
And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, police and others, perhaps even hangmen.
أو مؤسسة تحتوي على بطانة من المخابرات والضباط والشرطة وربما الجلادين أيض ا

 

Related searches : Federal Civil Servants - Civil Servants Law - French Civil Law - French Code Civil - French Civil Code - Servants Quarters - Servants Or Agents - Servants And Agents - Servants And Employees - French English - French Seam - French People