Translation of "free field conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In such conditions, free and fair elections will be impossible.
وفي ظل هذه الظروف فإن عقد انتخابات حرة نزيهة يصبح في حكم المستحيل.
Fairer trade conditions especially free access to markets are vital for lasting development.
وتشك ل الشروط التجارية الأكثر إنصافا ولا سيما حرية الوصول إلى الأسواق مسألة حيوية لتحقيق التنمية الدائمة.
Free Knowledge, Free Technology Conference The Free Knowledge, Free Technology Conference (FKFT) was an event that centered the production and sharing of educational and training materials in the field of Free Software and Open Standards.
كان مؤتمر المعرفة الحرة والتكنولوجيا الحرة (FKFT) حدث ا ركز على إنتاج وتبادل المواد التعليمية والتدريبية في مجال البرمجيات الحرة والمعايير المفتوحة.
59. Briefings will be organized on conditions of work and life in field assignments.
٥٩ ستنظم اجتماعات إعﻻم موجزة بشأن ظروف العمل والحياة في المهام الميدانية.
Now consider a competitive free enterprise system with a level playing field for all.
والآن دعونا نتأمل النظام التنافسي القائم على المبادرة التجارية الحرة، حيث أرض الملعب ممهدة للجميع.
Recognizing that there now exist conditions for the establishment of a world free of nuclear weapons,
وإذ تسلم بأن الظروف المواتية قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية،
7. The new international conditions have fostered progress in the field of international peace and security.
٧ وقد عززت الظروف الدولية الجديدة التقدم في ميدان السلم واﻷمن الدوليين.
Such stability is a vital factor in establishing conditions for a zone free of weapons of mass destruction.
ويمثل هذا الاستقرار عاملا حيويا في تهيئة الظروف المناسبة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
Such a terrorist act should not jeopardize the holding of these elections in transparent, free and democratic conditions.
وينبغي ألا يهدد مثل هذا العمل الإرهابي إجراء هذه الانتخابات في ظروف تتسم بالشفافية والحرية والديمقراطية.
18. UNHCR plans to deploy field teams to monitor the situation and disseminate information on conditions of return.
٨١ تخطط المفوضية لوزع أفرقة ميدانية لرصد الحالة ونشر المعلومات عن شروط العودة.
Considering the important role that confidence building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament,
وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
Considering the important role that confidence building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament,
وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح،
Considering the important role that confidence building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament,
وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
The residents of these settlements have thus been allocated land free under the same conditions as all other citizens.
وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين.
She was concerned about the conditions for women working in free trade zones and wondered whether the problem stemmed from foreign ownership, particularly American ownership, of free trade zone companies.
وأعربت عن قلقها بشأن الظروف التي تعمل فيها المرأة في مناطق التجارة الحرة، وتساءلت عما إذا كانت المشكلة نتجت عن الملكية الأجنبية، وبخاصة الملكية الأمريكية، لشركات منطقة التجارة الحرة.
Now, under proper conditions, which we have here, these strands of magnetic field can be trapped inside the superconductor.
و في الشروط المناسبة، و التي لدينا هنا، هذه الخطوط من الحقول المغناطيسية يمكن أن ت ؤس ر داخل الموصل الفائق.
Under the current scheme, conditions were established for mobility payments to staff moving to headquarters duty stations that were more stringent than conditions defined for staff mobility in the field.
وقال إنه بوضع الترتيبات على ذلك الأساس المنطقي وبملاحظة أن أية حركة تخلق صعوبات للموظف، وافق الفريق العامل على ضرورة استمرار مدفوعات التنقل بالنسبة لكل مراكز العمل.
Only 335 have Field Service Officer status with conditions of service that constitute recognition of, the unique responsibilities for rapid deployment, mobility and hardship service routinely expected of field staff.
ولا يوجد سوى 335 فردا لديهم مركز موظف خدمة ميدانية وشروط خدمة تراعي المسؤوليات الفريدة المتوقعة دائما من الموظفين الميدانيين من انتشار سريع وتنقل وخدمة شاقة.
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions.
ويجب عليه أن يهيئ الظروف المؤاتية ﻹيجاد سوق عالمية شفافة وحرة تعرض أسعارا عادلة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها كما يجب عليه أن يتخذ خطوات لتعويض البلدان اﻷشد تأثرا باﻷوضاع السوقية الجديدة.
Conditions in the field could make it difficult to carry out a rigorous budget exercise according to strict procedures and guidelines.
ربما كانت الظروف في الميدان تجعل من الصعب القيام بممارسة إعداد دقيقة للميزانية وفقا لإجراءات ومبادئ توجيهية صارمة.
Here, innovation and the conditions that support it including competition and free entry and exit from the market play an important role.
وهنا يلعب الإبداع والظروف الداعمة له ــ بما في ذلك المنافسة والدخول والخروج من السوق بحرية ــ دورا مهما.
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements.
وجميع البلدان والشعوب ذات السيادة والمستقلة، حرة في اختيار شكل الحكم الذي يناسب ظروفها ومتطلباتها على أفضل وجه.
Reception by fixed and portable receivers, including receivers in vehicles under a variety of conditions, will be free of interference and fading.
واﻻستقبال بأجهزة اﻻستقبال الثابتة والمحمولة، بما فيها أجهزة اﻻستقبال التي توجد بالمركبات في ظل ظروف متنوعة، سوف يكون خاليا من التشويش والخفوت.
The great disparity that exists in the field of technology must be removed therefore, we want a free flow of technology.
وتجب إزالة التباين الكبير القائم في مجال التكنولوجيا وبالتالي نريد حدوث تدفق حر للتكنولوجيا.
Free Trade, Free Labor, Free Growth
تجارة حرة، وعمالة حرة، ونمو حر
The revised policies in this field have created more favourable conditions for women to participate in and get access to financial resources.
هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها.
Moreover, practical results were more important than form in partnerships, which should be flexible and reflect needs and conditions in the field.
وفضلا عن ذلك، فإن النتائج العملية للشراكة أكثر أهمية من شكلها، وينبغي أن تكون تلك الشراكات مرنة وأن تبين الاحتياجات والظروف الميدانية.
Upon request, the Advisory Committee was informed that the average lifespan of an X ray machine is five years in field conditions.
وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها أن متوسط العمر لجهاز أشعة إكس هو 5 سنوات في الظروف الميدانية.
On a very selective basis, the Centre cooperates with UNICEF country offices to analyse and test new ideas in actual field conditions.
ويتعاون، على أساس انتقائي للغاية، مع المكاتب القطرية لليونيسيف في تحليل اﻷفكار الجديدة واختبارها في الظروف الميدانية الفعلية.
We must develop new conditions of productivity, especially in the field of technology, and adopt more efficient and environmentally sustainable production processes.
علينا أن نطور ظروفا جديدة لﻹنتاجية، وﻻسيما في مجال التكنولوجيا، وﻻ بد من تبني عمليات إنتاجية مستدامة أكثر فاعلية وأكثر قدرة على حماية البيئة.
Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية كما أن له حق الحماية من البطالة.
She would appreciate information in the next report on working conditions in the free trade zones and any government efforts to improve them.
وأعربت عن أملها في الحصول على معلومات في التقرير التالي تتعلق بظروف العمل في مناطق التجارة الحرة وبأية جهود حكومية لتحسينها.
(a) Conditions for free participation in the electoral process (covering areas with a history of violence and other areas, both urban and rural)
)أ( شروط المشاركة الحرة في العملية اﻻنتخابية )وشملت المناطق التي لها تاريخ في العنف والمناطق اﻷخرى سواء الحضرية أو الريفية (
The Government of Ukraine stated that the State provided exceptionally favourable conditions for the preservation and free development of languages of national minorities.
٧٢ وذكرت الحكومة اﻷوكرانية أن الدولة توفر ظروفا مواتية للغاية لحفظ لغات اﻷقليات القومية وتطورها بحرية.
Syria Free Free
سوريا حرة حرة
Medical care was a field on which Japan had focused careful attention with a view to upgrading living conditions in the occupied territories.
وأوضح أن الرعاية الطبية تشكل مجاﻻ أولته اليابان اهتماما بالغا بغية رفع مستوى أحوال المعيشة في اﻷراضي المحتلة.
The dramatic reversal in South Africa apos s nuclear weapons programme has created the conditions for establishing a nuclear weapon free zone in Africa.
وهيأ عكس اﻻتجاه في برنامج اﻷسلحة النووية في جنوب أفريقيا اﻷوضاع ﻻنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
However, the efforts to help people free their communities from the dangers posed by mines and ERW were especially evident in the field.
54 واستدرك قائلا إن الجهود الرامية لمساعدة الناس على تخليص مجتمعاتهم المحلية من الأخطار التي تشكلها الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب تظهر بوضوح خاصة في الميدان.
The manual, which covers the detailed conditions of service for Domestic Development service field workers, is being released in the first quarter of 1993.
ويشمل الدليل اﻷوضاع التفصيلية لخدمة العمال الميدانيين في مجال الخدمة اﻹنمائية المحلية، وسوف يصدر هذا الدليل في الربع اﻷول من عام ١٩٩٣.
The field staff of the Special Rapporteur have visited these prisons on several occasions and found the living conditions in them to be difficult.
فقد زار الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تلك السجون في عدة مناسبات ووقفوا على قساوة ظروف العيش فيها.
Field? What field?
مجال! أي مجال هذا
This vision should make republican efforts proportional to the importance of people s handicap in order to free them from the burden of their initial conditions.
وهذه الرؤية لابد وأن تجعل الجهود الجمهورية متناسبة مع أهمية أو حجم الإعاقة التي يعاني منها الناس من أجل تحريرهم من العبء الذي تفرضه عليهم ظروفهم الأولية.
Packaged together to reinforce one another, they are free of gender biases and responsive to a wide range of needs and conditions of African women.
وقد ج معت هذه المواد معا لكي تدعم كل منها الأخرى، وهي خالية من التحيزات الجنسانية وتتماشى مع مجموعة كبيرة من حاجات وظروف المرأة الأفريقية.
There must be real recognition of the economic disparities and the conditions of inequality that make a mockery of the very idea of free trade.
ولا بد من الإقرار بالتفاوتات الاقتصادية وظروف عدم التكافؤ القائمة والتي تنطوي على الاستهزاء بفكرة التجارة الحرة في صميمها.
Be a free... free man.
سأكون حرا ... . رجلا حرا

 

Related searches : Field Conditions - Free Field - Under Field Conditions - In Field Conditions - In Free Field - Free Input Field - Free Text Field - Free Form Field - Free Field Test - Free-field Value - Free Living Conditions