Translation of "foreclosures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

At the same time, several steps can be taken to reduce foreclosures.
وفي نفس الوقت نستطيع اتخاذ بعض الخطوات لتقليل عمليات حبس الرهن العقاري إلى أدنى حد ممكن.
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment.
إن الاقتصاد الأضعف يعني المزيد من حالات الإفلاس وحبس الرهن العقاري وارتفاع معدلات البطالة.
And banks had a voluntary moratorium on foreclosures, holding supply off the market.
وكان للبنوك الحق في تأخير حبس الرهن طوعا ، الأمر الذي منع المزيد من المعروض من التداول في السوق.
Meanwhile, insolvencies and foreclosures triggered by excessive interest burdens are not reversed by later rate cuts.
وفي نفس الوقت فإن حالات إشهار الإفلاس وحبس الرهن العقاري الناتجة عن أعباء الفائدة الزائدة لن يتسنى تداركها بتخفيض أسعار الفائدة في وقت لاحق.
a rapid reduction of insolvent households debt burden, preceded by a temporary freeze on all foreclosures
التخفيض السريع لأعباء الديون المتراكمة على الأسر العاجزة عن سداد أقساط ديون الرهن العقاري، على أن يسبق ذلك تجميدا مؤقتا لكل عمليات حبس الرهن العقاري
Indeed, the pace of foreclosures would be set to increase were it not for government intervention.
والواقع أن وتيرة حبس الرهن العقاري كان من المنتظر أن تزيد ـ لولا التدخل من جانب الحكومة.
Significantly, foreclosures rose 7 month on month in June, and a whopping 32 compared to June 2008.
لقد ارتفعت حالات حبس الرهن العقاري بنسبة 7 في شهر يونيو حزيران من هذا العام مقارنة بحوالي 32 في شهر يونيو حزيران 2008.
Given the large number of negative equity homeowners, there is a risk that defaults and foreclosures will continue.
ونظرا للعدد الضخم من أصحاب المساكن الذين هبطت قيمة مساكنهم إلى ما هو أدنى من دين الرهن العقاري، فإن خطر استمرار حالات العجز عن السداد وحبس الرهن سوف يظل قائما .
Unfortunately, there is no program to deal with the defaults and foreclosures caused by high loan to value ratios.
من المؤسف أن الحكومة لم تقدم أي برنامج للتعامل مع حالات التخلف عن السداد وحبس الرهن الناتجة عن ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة الحقيقية.
Worse, there are images of foreclosures, of families being evicted from their homes, their furniture and belongings on the street.
والأسوأ من ذلك، صور حبس الرهن، والأسر المطرودة من مساكنها، وقد أصبحت مقتنياتها وأثاثها في الشارع.
To prevent housing prices from overshooting on the downside, the number of foreclosures has to be kept to a minimum.
فلابد من إبقاء عدد عمليات حبس الرهن العقاري عند أدنى حد ممكن بغرض منع أسعار الإسكان من الإفراط في الانحدار.
J.P. Morgan and Deutsche Bank have paid substantial sums to settle charges ranging from bribery to illegal foreclosures to abetting tax evasion.
فقد دفعت بنوك مثل جيه. بي مورجان وبنك دويتشه أمولا طائلة لتسوية اتهامات تتراوح بين الرشوة إلى حبس الرهن بطرق غير قانونية إلى التحريض على التهرب الضريبي.
In addition, high loan to value ratios in the US interact with household financial problems to increase the number of defaults and foreclosures.
فضلا عن ذلك فإن ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة في الولايات المتحدة يتفاعل مع المشاكل المالية التي تواجهها الأسر الأميركية لكي تزيد من عدد حالات العجز عن السداد وحالات حبس الرهن العقاري.
In the US, the protests of 2011 will have a lasting effect only if Occupiers remain organized and continue their work on fighting foreclosures.
وفي الولايات المتحدة، لن تخلف احتجاجات 2011 أي أثر دائم إلا إذا ظلت حركات المحتلين منظمة واستمرت في العمل على مكافحة عمليات حبس الرهن العقاري.
Decreased rates of household formation young Americans, for example, are increasingly moving back in with their parents depress housing prices, leading to still more foreclosures.
وبسبب تراجع معدلات تكوين الأسر ــ عودة الشباب الأميركي على نحو متزايد إلى الإقامة مع آبائهم على سبيل المثال ــ تنخفض أسعار المساكن، الأمر الذي يؤدي إلى المزيد من عمليات حبس الرهن العقاري.
House prices probably will fall further, so there will be more foreclosures, and no amount of talking up the market is going to change that.
وهذا يعني المزيد من حالات حبس الرهن العقاري، ولن يغير هذه الحقيقة أي قدر من الخطب البلاغية الرامية إلى تنشيط السوق.
If interest rates rise too far, then the collapse in housing values will lead to large scale foreclosures and a collapse in consumption spending as well.
وإذا ما ارتفعت أسعار الفائدة إلى حد أعلى مما ينبغي، فإن الانهيار الناتج عن هذا في قيمة المساكن سوف يؤدي إلى انتشار حالات حبس الرهن العقاري على نطاق واسع، فضلا عن انهيار في معدلات الإنفاق الاستهلاكي.
In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured foreclosures were bad for both the borrower and the lender.
في الماضي، حين كان المقترضون يعجزون تمام العجز عن تسديد الأقساط، كان من الممكن أن تعاد جدولة الرهن العقاري حيث كان حبس الرهن يشكل ضررا بالنسبة للمقترض والمقرض في نفس الوقت.
And the lower prices lead to more negative equity and therefore to more defaults and foreclosures. It is not clear what will stop this self reinforcing process.
وليس من الواضح ما الذي قد يتمكن من إيقاف هذه الحلقة المفرغة الذاتية الدفع.
In America, for instance, bad debt and foreclosures are at levels not seen for three quarters of a century the decline in credit in 2009 was the largest since 1942.
ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال بلغت الديون المعدومة وحالات حبس الرهن العقاري مستويات لم يسبق لها مثيل طيلة 75 عاما وكان انحدار الائتمان في عام 2009 هو الأكبر منذ عام 1942.
We imagine residential streets with one for sale sign after another. Worse, there are images of foreclosures, of families being evicted from their homes, their furniture and belongings on the street.
إن أول الصور التي تتبادر إلى أذهاننا اليوم هي صور أزمة الإسكان. فقد أصبحنا نتصور الشوارع في المناطق السكنية حيث لافتات quot للبيع quot في كل مكان أمام المساكن. والأسوأ من ذلك، صور حبس الرهن، والأسر المطرودة من مساكنها، وقد أصبحت مقتنياتها وأثاثها في الشارع.
Of course, the millions of personal bankruptcies and home foreclosures in the US are not popular, but they provide debt relief each time, thereby enabling households to make a fresh start.
لا شك أن الملايين من حالات الإفلاس وحبس الرهن العقاري الشخصية في الولايات المتحدة لا تتمتع بالشعبية، ولكنها توفر ميزة تخفيف عبء الدين في كل مرة، وبالتالي تمكين الأسر من البدء من جديد.
The Bush administration is hoping, somehow, to forestall a wave of foreclosures thereby passing the economy s problems on to the next president, just as it is doing with the Iraq quagmire.
الآن تتمنى إدارة بوش أن تنجح على نحو ما في منع حدوث موجة من حبس الرهن العقاري ـ وبالتالي تمرير المشاكل الاقتصادية إلى الرئيس القادم، تماما كما تفعل فيما يتصل بمستنقع العراق.
The 2.5 3.5 million foreclosures expected this year will exceed those of 2009, and the year began with what is expected to be the first of many large commercial real estate bankruptcies.
وسوف يتجاوز عدد حالات حبس الرهن العقاري المتوقعة في هذا العام (2,5 مليون إلى 3,5 مليون حالة) نظيره في عام 2009، كما بدأ العام الحالي بما نستطيع أن نعتبره أول موجة من العديد من موجات الإفلاس العقاري التجاري الضخمة.
The fall in house prices also led to a sharp rise in mortgage defaults and foreclosures, which has increased the supply of homes on the market and caused house prices to fall further.
كما أدى هبوط أسعار المساكن إلى ارتفاع حاد في عدد حالات العجز عن السداد وحبس الرهن في قطاع الرهن العقاري، الأمر الذي أدى بدوره إلى زيادة المعروض من المساكن في السوق وبالتالي هبوط أسعار المساكن إلى مستويات أدنى.
And because we started this work around the time of the financial collapse, around the time when foreclosures were hitting the news, we said, hhmm, maybe we should actually start in the financial domain.
ولأننا بدأنا هذا البحث أثناء وقت الإنهيار الاقتصادي، تقريبا الوقت الذي كانت أزمة الرهن العقاري فيه تتصدر الأخبار، قلنا، هممم، ربما ينبغي علينا أن نبدأ فعلا في المجال الاقتصادي.
And because we started this work around the time of the financial collapse, around the time when foreclosures were hitting the news, we said, hhmm, maybe we should actually start in the financial domain.
ولأننا بدأنا هذا البحث أثناء وقت الإنهيار الاقتصادي، تقريبا الوقت الذي كانت أزمة الرهن العقاري فيه تتصدر الأخبار، قلنا، هممم، ربما ينبغي علينا
Even though 10 of US households with mortgages had already lost their homes, the pace of foreclosures appeared to be increasing or would have, were it not for legal snafus that raised doubts about America s vaunted rule of law.
ورغم أن 10 من الأسر الأميركية التي تحمل صكوك الرهن العقاري خسرت مساكنها بالفعل، بدا الأمر وكأن وتيرة حبس الرهن آخذة في التزايد ـ أو ربما كانت للتزايد بصورة ملموسة لولا حالة الارتباك القانونية التي أثارت الشكوك حول التباهي بسيادة حكم القانون في أميركا.
Delinquencies, defaults, and foreclosures are now spreading from sub prime to near prime and prime mortgages. Thus, total losses on mortgage related instruments include exotic credit derivatives such as collateralized debt obligations (CDOs) will add up to more than 400 billion.
وعلى هذا فإن إجمالي الخسائر في الأدوات المالية المرتبطة بالرهن العقاري ـ بما في ذلك مشتقات الائتمان غير العادية مثل التزامات الدين المضمونة بسندات مالية ( CDOs ) ـ سوف يتجاوز الأربعمائة مليار دولار أميركي.
Despite scandal after scandal, from money laundering and market manipulation to racial discrimination in lending and illegal foreclosures, no senior official has been held accountable when financial penalties have been imposed, they have been far smaller than they should be, lest systemically important institutions be jeopardized.
فبرغم الفضائح تلو الفضائح، من غسيل الأموال والتلاعب في السوق إلى التمييز العنصري في الإقراض وعمليات حبس الرهن غير القانونية، لم نشهد مساءلة أي موظف كبير وعندما تم فرض العقوبات المالية فإنها كانت أصغر مما ينبغي، خوفا من تعريض المؤسسات المهمة نظاميا للخطر.
Throwing money at banks hasn t helped homeowners foreclosures continue to increase. Letting AIG fail might have hurt some systemically important institutions, but dealing with that would have been better than to gamble upwards of 150 billion and hope that some of it might stick where it is important.
وربما كان السماح لمؤسسة أميركان انترناشيونال جروب ( AIG ) بالإفلاس سببا في إلحاق الضرر ببعض المؤسسات ذات الأهمية بالنسبة للنظام، ولكن التعامل مع تلك المشكلة ربما كان أفضل من المقامرة بما يزيد على مائة وخمسين مليار دولار على أمل أن يصب بعضها في المكان المناسب.
Short term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills. Emergency or humanitarian policies may improve basic consumption in the short run, but they may also discourage investment, increase inflation, and lower prospects for economic in the long run.
إن السياسات الطارئة أو الإنسانية قد تساعد في تحسين الاستهلاك الأساسي في الأمد القريب، ولكنها قد تعمل أيضا على تثبيط الاستثمار، وزيادة معدلات التضخم، وانخفاض التوقعات الاقتصادية في الأمد البعيد.