Translation of "for tendering" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
For tendering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article 20. Conditions for use of restricted tendering | المادة ٢٠ شروط استخدام المناقصة المحدودة |
CHAPTER III. TENDERING PROCEEDINGS | الفصل الثالث اجراءات المناقصة |
Article 47. Restricted tendering | المادة ٤٧ المناقصة المحدودة |
Competitive tendering should be | وينبغي تشجيع طرح المناقصات بعد عودة الحالة في الصومال إلى طبيعتها )الفقرة ١٦٢(. |
Article 46. Two stage tendering | المادة ٤٦ المناقصة على مرحلتين |
How did the tendering happen? | كيف تمت المناقصة |
Two stage tendering, like an auction, involves successive tendering phases, but the Model Law does not give any guidance on how article 33 applies to two stage tendering. | () المناقصة (التقليدية) على مرحلتين، مثلها مثل المناقصة الالكترونية، تشتمل على مراحل متتالية من تقديم العطاءات، ولكن القانون النموذجي لا يعطي أي توجيه بشأن كيفية انطباق المادة 33 على المناقصة على مرحلتين. |
46. No comments were made on articles 36 to 41, entitled Two stage tendering Restricted tendering Request for proposals Competitive negotiation Request for quotations and Single source procurement. | ٤٦ لم تبد أي تعليقات على المواد ٣٦ الى ٤١ المعنونة المناقصة على مرحلتين المناقصة المحدودة طلب تقديم اﻻقتراحات الممارسة طلب عروض اﻷسعار اﻻشتراء من مصدر واحد. |
41. No comments were made on articles 17 and 18, entitled Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or competitive negotiation and Conditions for use of restricted tendering. | ٤١ لم تبد أي تعليقات على المادتين ١٧ و ١٨ المعنونتين شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة وشروط استخدام المناقصة المحدودة. |
Article 19. Conditions for use of two stage tendering, request for proposals or competitive negotiation | المادة ١٩ شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
Consequently, as tendering is the general procurement method for goods and construction, the provisions enable an electronic reverse auction procedure that follows the pattern of the standard tendering method, adapted to provide for an electronic reverse auction. | ومن ثم، وحيث ان المناقصة (التقليدية) هي الأسلوب العام لإشتراء السلع والخدمات، فإن الأحكام تمك ن من إجراء المناقصة الالكترونية التي تتبع أسلوب المناقصة (التقليدية) مكي ـفا بحيث ينص على المناقصة الالكترونية. |
In 1993, ITC undertook a competitive tendering exercise for this contract, and has since selected a new contractor. | وفي عام ١٩٩٣، طرح إدارة المركز مناقصة علنية لهذا العقد، واختار من ثم متعهدا جديدا. |
(Those provisions are incorporated by cross reference to chapter III of the Model Law in articles 46 (1) (two stage tendering) and 47 (3) (restricted tendering), and similar provisions are implied in article 48 (6) (request for proposals). | (وقد أدرجت هذه الأحكام باحالة مرجعية إلى الفصل الثالث من القانون النموذجي في المادتين 46 (1) (المناقصـة علـى مرحلتيـن) و47 (3) (المناقصة المحدودة) وبأحكام مماثلة مفهومة ضمنا في المادة 48 (6) (طلب تقديم الاقتراحات). |
(4) Paragraphs 4 (a) and (b) allow for either open tendering principles to be adopted (that is, all qualified suppliers can participate), or limited tendering, such that only those bidders that have the best ranked bids are invited to participate. | (4) الفقرتان (4) (أ) و(ب) تسمحان باعتماد أي من مبادئ المناقصة (التقليدية) العامة، (أي أنه يمكن لجميع المور دين المؤهلين أن يشاركوا) أو المناقصة (التقليدية) المحدودة بحيث لا يدعى للمشاركة إلا مقدمو العروض الذين نالت عروضهم أفضل مرتبة. |
Competitive tendering should be encouraged when the situation in Somalia returns to normal. | كما يتعين تشجيع المناقصات التنافسية بعد عودة الحالة في الصومال إلى طبيعتها. |
(b) The establishment, in advance, of conditions for participation, including selection and award criteria and tendering rules, and their publication | (ب) القيام مسبقا بإقرار ونشر شروط المشاركة، بما في ذلك معايير الاختيار وإرساء العقود وقواعد المناقصة |
The tendering process for development of the software by an outside vendor is expected to be completed by October 2005. | وينتظر أن تنتهي بحلول تشرين الأول أكتوبر 2005 المناقصة لكي يقوم مور د خارجي باستحداث البرنامج الحاسوبي. |
Over that time the contracts have been renewed at periodic intervals without competitive tendering. | وطوال تلك الفترة، تم تجديد العقدين لفترات دورية، بدون اجراء مناقصة. |
As to its location, the Working Group may consider that the draft article should be presented as part of chapter II ( Methods of procurement and their conditions for use ) and, as a form of tendering, after the current article 19 ( Conditions for use of two stage tendering, requests for proposals or competitive negotiation ). | أما فيما يتعلق بموقعها، فربما يرى الفريق العامل أن مشروع المادة ينبغي أن ي عرض كجزء من الفصل الثاني ( أساليب الإشتراء وشروط استخدامها )، وكشكل من أشكال المناقصة (التقليدية) بعد المادة 19 الحالية ( شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة ). |
Lack of a proper procurement plan prevented ECA from pooling its requirements and tendering for bulk purchases and deriving consequential price benefits. | وقد حال عدم وجود خطة سليمة للمشتريات دون قيام اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا بتجميع احتياجاتها وطرحها في مناقصات بالنسبة للمشتريات الكبيرة الحجم وتحقيق ما يترتب على ذلك من فوائد بالنسبة للسعر. |
The Working Group may also wish to make an equivalent provision in two stage tendering. | وربما يود الفريق العامل أيضا وضع حكم معاد ل في المناقصة على مرحلتين. |
ITC decided to renew the catering contract for five years based on the results of a 1991 competitive tendering exercise undertaken for the UNOG restaurant facilities. | وقرر المركز تجديد عقد التزويد بالطعام لمدة خمس سنوات، على أساس عملية مناقصة أجريت في ١٩٩١ لمرافق مطعم مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
(c) The termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract | )ج( انتهاء اجراءات المناقصة دون نفاذ عقد اشتراء |
(f) Article 30 (2) (requiring entities to extend the tendering deadline when it makes changes to its requirements) | (و) المادة 30 (2) (الاشتراط بأن تقوم الجهة المشترية بتمديد الموعد النهائي لتقديم العطاءات عندما تجري تغييرات في متطلباتها) |
In none of the cases examined, irrespective of the financial commitment involved, was an open tendering process used. | ولم يحدث في أي من الحاﻻت المشمولة بالدراسة، بغض النظر عن اﻻرتباط المالي المعني، أن استخدمت عملية مناقصات مفتوحة. |
(2) When the procuring entity engages in restricted tendering, it shall cause a notice of the restricted tendering proceeding to be published in ... (each enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the notice is to be published). | )٢( تلتزم الجهة المشترية، إذا دخلت في مناقصة محدودة، بأن تعمل على نشر إعﻻن عن إجراءات المناقصة المحدودة في ... )تحدد كل دولة مشرعة الجريدة الرسمية أو النشرة الرسمية اﻷخرى التي ينشر فيها هذا اﻹعﻻن(. |
In tendering procedures, articles 33 (2) and (3) also provide for the opening of tenders in the presence of participants, and the provision of information to suppliers on the identity and price of other tenders, to enable suppliers to monitor the application of the rules, but only once the tendering phase is complete. | وفي اجراءات المناقصة التقليدية، تنص المادة 33 (2) و(3) على فتح العطاءات بحضور المشاركين وإبلاغ المور دين المعلومات المتعلقة بهوية مقدمي العطاءات الآخرين وأسعار عطاءاتهم، بغية تمكين المور دين من رصد تطبيق القواعد، ولكن بعد انتهاء مرحلة المناقصة فقط. |
In support of the proposal, it was stated that, in practice, procurement of services was carried out by means of either tendering or request for proposals. | وقيل تأييدا لهذا اﻻقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم اﻻقتراحات. |
38. A proposal was made to delete paragraph (3) (b) since, except for tendering and request for proposals for services, the other methods of procurement would not be applicable to procurement of services. | ٨٣ اقترح حذف الفقرة )(٣ )ب( ﻷنه فيما عدا المناقصة وطلب تقديم المقترحات من أجل الخدمات ﻻ تنطبق أساليب اﻻشتراء اﻷخرى على اشتراء الخدمات. |
Existing contracts with that vendor were extended without tendering for amounts ranging from 165,000 to 3.5 million, some of which were greater than the original contract price. | وجرى تمديد العقود الحالية مع هذه الشركة دون طرح مناقصة بمبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ١٦٥ دوﻻر و ٣,٥ مﻻيين دوﻻر، وتزيد قيمة بعضها عن سعر العقد اﻷصلي. |
Furthermore, it was pointed out that, in procurement of services, it might be appropriate in some instances to use methods of procurement other than tendering or request for proposals for services. | وفضﻻ عن ذلك، أشير الى أنه في اشتراء الخدمات قد يكون من المناسب في بعض الحاﻻت استخدام أساليب اﻻشتراء غير المناقصة أو طلبات تقديم اﻻقتراحات بشأن الخدمات. |
Where ITC had not used competitive tendering, it had recorded and justified its reasons for not doing so in accordance with the categories provided for under United Nations financial rule 110.19. | وفي الحاﻻت التي لم يستخدم فيها المركز طريقة المناقصات فقد قام بتسجيل وتبرير أسباب ذلك، وفقا للفئات التي تنص عليها المادة ١١٠ ١٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Some tendering services even divide types of business very finely in their own way, by CPV (Common Procurement Vocabulary) codes. | وتقوم بعض خدمات العطاءات حتى بتقسيم أنواع الأعمال التجارية بدقة شديدة بطريقتها الخاصة، حسب رموز كلمات الشراء العامة (CPV). |
Some analysts noted clear advantages of auctions with respect to transparency of the contract award process over the traditional tendering procedure. | (17) لاحظ بعض المحللين منافع واضحة للمناقصات العلنية فيما يتعلق شفافية عملية إرساء العقود مقارنة بإجراءات تقديم العطاءات التقليدية. |
106. It was suggested that the Guide should provide some examples of services that could be procured by means of tendering proceedings. | ٦٠١ واقترح أيضا أنه ينبغي للدليل أن يقدم بعض اﻷمثلة للخدمات التي يمكن اشتراؤها بواسطة إجراءات المناقصة. |
The programme includes modelling of electronic procurement phases such as electronic tendering, electronic awarding of contracts, electronic ordering, electronic invoicing and electronic catalogues. | ويشمل البرنامج نمذجة مراحل الاشتراء الإلكتروني مثل تقديم المناقصات إلكترونيا ومنح العقود إلكترونيا وتقديم الطلبيات إلكترونيا والفوترة الإلكترونية والفهارس (الكتالوجات) الإلكترونية. |
(d) When tendering proceedings have been engaged in but no tenders were submitted or all tenders were rejected by the procuring entity pursuant to article 12, 15 or 34 (3), and when, in the judgement of the procuring entity, engaging in new tendering proceedings would be unlikely to result in a procurement contract. | )د( إذا كان قد تم الدخول في اجراءات المناقصة ولكن لم تقدم أي عطاءات أو رفضت الجهة المشترية جميع العطاءات عمﻻ بالمواد ١٢ أو ١٥ أو ٣٤ )٣(، ولم يكن من المحتمل في تقدير الجهة المشترية أن يسفر الدخول في اجراءات جديدة للمناقصة عن إبرام عقد اشتراء. |
An additional 148 shelters for 165 families were in the process of being rebuilt or at the tendering stage at the end of the reporting period, and some 272 were being repaired. | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان 148 مأوى آخر من أجل 165 أسرة في مرحلة إعادة البناء أو تقديم العطاءات، بينما كان يجري إصلاح نحو 272 مأوى. |
45. It was suggested that the title of chapter IV might need to be adjusted since chapter IV bis also contained procedures for a method of procurement quot other than tendering quot . | ٤٥ اقترح تعديل عنوان الفصل الرابع ﻷن الفصل الرابع مكررا يتضمن أيضا إجراءات تتعلق بأسلوب اشتراء quot غير المناقصة quot . |
The conduct of the auction itself would under the draft text below be governed by the principles and objectives of the rules governing tendering. | أما إجراء المناقصة الالكترونية نفسها فسيكون، وفقا لمشروع النص الوارد أدناه، خاضعا لمبادئ وأهداف القواعد التي تحكم المناقصة (التقليدية). |
insert guidance regarding ranking of initial tenders see paragraph 23 above and guidance on use of open and restricted tendering see paragraph 24 above . | يدرج توجيه بشأن مراتب العطاءات الأولية انظر الفقرة 23 أعلاه وتوجيه بشأن استخدام المناقصة (التقليدية) العامة أو المحددة انظر الفقرة 24 أعلاه . |
(d) bis Whether the tendering proceedings shall be conducted by way of an electronic reverse auction pursuant to article 47 bis and ter a | (د) مكررا ما إذا كان يتعين أن ت نف ذ إجراءات المناقصة بواسطة مناقصة إلكترونية، عملا بالمادتين 47 مكررا و47 مكررا ثانيا (أ) |
ITC informed the Board that in the past it had not undertaken competitive tendering for service contracts where it valued the experience of existing contractors, who continue to provide a high level of service. | وأبلغ المركز المجلس أنه لم يجر في الماضي مناقصات لعقود الخدمات ﻷنه يقيﱢم خبرة المتعهدين القائمين، الذين ﻻ يزالون يسدون خدمات على مستوى رفيع. |
The demonstrated benefits include a reduction in the cost of tendering and improved efficiency by eliminating individual tenders by agencies, thereby avoiding duplication of work. | وتشمل المزايا التي ثبت تحققها انخفاض تكلفة طرح المناقصات وتحسين الكفاءة باستبعاد العطاءات المنفردة من الوكالات، متلافية بذلك ازدواجية العمل. |
(1) In tendering proceedings, acceptance of the tender and entry into force of the procurement contract shall be carried out in accordance with article 36. | )١( في إجراءات المناقصة، يجري قبول العطاء وبدء نفاذ عقد اﻻشتراء وفقا للمادة ٣٦. |
Related searches : Tendering For - Call For Tendering - Is Tendering For - Tendering For Contracts - Public Tendering - Tendering System - Collusive Tendering - Tendering Stage - Tendering Activity - Is Tendering - International Tendering - Tendering Specifications - Tendering Shares - Tendering Offer