Translation of "for reparation" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Reparation for injury | جبر الخسارة |
Reparation for harm suffered | تاسعا جبر ما ي تكبد من ضرر |
Reparation for harm suffered | تاسعا جبر ما ي تكبد من ضرر |
Reparation for harm suffered | تاسعا جبر ما يتكبد من ضرر |
IX. Reparation for harm suffered | تاسعا جبر ما يتكبد من ضرر |
She received demand for reparation for damages. | تلقت طلب من آجل آصلاح الآضرار |
Reparation | الجبر |
Forms of reparation | أشكال الجبر |
(b) Prompt reparation | (ب) سرعة الجبر |
(b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered | (ب) جبر ما لحق بالضحية من ضرر على نحو مناسب وفعال وفوري |
(b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered and | (ب) جبر ما لحق بالضحية من ضرر على نحو مناسب وفعال وفوري |
The right to reparation | ثالث عشر الحق في التعويض |
The right to reparation | باء الحق في الجبر |
(a) The extent of reparation | (أ) نطاق الجبر |
Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines. | وينبغي إرساء إجراءات لضمان إنفاذ أوامر التعويض ودفع التعويضات، مع فرض غرامات في حالة عدم الدفع. |
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. | وفي الحالات التي ي عتبر فيها شخص ما أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطال با بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية. |
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. | وفي الحالات التي ي عتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطال با بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية. |
In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. | وفي الحالات التي يعتبر فيها شخص ما، أو شخصية اعتبارية، أو كيان آخر مطالبا بجبر أحد الضحايا، ينبغي أن يوفر الطرف المسؤول عن الانتهاك جبرا للضحية، أو للدولة إذا كانت الدولة قد وفرت فعلا الجبر للضحية. |
The overall criterion is always that of effective reparation for the wrongful act. | ودائما ما يكون المعيار الإجمالي هو الج ب ر الفعال للفعل غير المشروع. |
Procedures for obtaining and enforcing reparation should be readily accessible and child sensitive. | وينبغي أن تكون إجراءات الحصول على التعويض وإنفاذه متاحة بسهولة ومراعية للأطفال. |
It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court. | كما ينبغي لها منح تعويضات فعلية في حالات الانتهاكات التي تثبتها المحكمة الدستورية. |
The right to reparation 104 123 17 | باء الحق في الجبر 104 123 18 |
In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | 13 وينبغي للدول، بالإضافة إلى توفيرها سبلا لوصول الأفراد إلى العدالة، أن تسعى إلى وضع إجراءات تفسح المجال أمام جماعات من الضحايا لتقديم شكاوى بشأن جبر الضرر والحصول على تعويضات، حسب الاقتضاء. |
In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | 13 وينبغي للدول، بالإضافة إلى توفيرها سبلا لوصول الأفراد إلى العدالة، أن تسعى إلى وضع إجراءات تفسح المجال أمام جماعات من الضحايا لتقديم شكاوى بشأن جبر الضرر والحصول على تعويضات، حسب الاقتضاء. |
In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | 13 وينبغي للدول، بالإضافة إلى توفيرها سبل وصول الأفراد إلى العدالة، أن تسعى إلى وضع إجراءات تفسح المجال أمام جماعات من الضحايا لتقديم شكاوى بشأن جبر الأضرار والحصول على تعويضات، حسب الاقتضاء. |
It established that the injured State was entitled to obtain satisfaction quot if and to the extent necessary to provide full reparation quot , in particular, reparation for moral damage. | وتفرض هذه المادة على أنه يحق للدولة المضرورة أن تحصل على ترضية quot إذا كان ذلك ضروريا لتوفير الجبر الكامل، وبقدر هذه الضرورة quot ، وﻻ سيما جبر الضرر اﻷدبي. |
Assistance by the international community might be required in providing adequate reparation, including the possible creation of international reparation mechanisms. | وربما يكون من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة من أجل ضمان التعويض الملائم، وأن ي نظر في إمكانية إنشاء آليات دولية للتعويض. |
13. In addition to individual access to justice, States should endeavour to develop procedures to allow groups of victims to present claims for reparation and to receive reparation, as appropriate. | 13 وينبغي للدول، بالإضافة إلى توفيرها سبلا لوصول الأفراد إلى العدالة، أن تسعى إلى وضع إجراءات تفسح المجال أمام جماعات من الضحايا لتقديم شكاوى بشأن جبر الضرر والحصول على تعويضات، حسب الاقتضاء. |
Reparation programmes should be a tool for fully integrating victims in society and restoring respect for their dignity. | 83 وينبغي أن تشكل برامج الجبر أداة لإدماج الضحايا إدماجا تاما في المجتمع ولاستعادة احترام كرامتهم. |
States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. | 17 وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية. |
States shall, with respect to claims by victims, enforce domestic judgements for reparation against individuals or entities liable for the harm suffered and endeavour to enforce valid foreign legal judgements for reparation in accordance with domestic law and international legal obligations. | 17 وتقوم الدول، فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة من الضحايا، بتنفيذ أحكامها المحلية المتعلقة بالجبر ضد الأفراد أو الكيانات المسؤولة عن الأضرار المتكبدة، وتسعى إلى تنفيذ الأحكام القانونية الأجنبية السارية المتعلقة بالجبر وفقا للقوانين المحلية والالتزامات القانونية الدولية. |
Access to relevant information concerning violations AND REPARATION MECHANISMS | عاشرا الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر |
Access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms | عاشرا الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر |
X. Access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms | عاشرا الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر |
It may also include other means of reparation such as | ويجوز أن يشمل أيضا سبلا أخرى للجبر من قبيل |
(c) Access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms. | (ج) الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات جبر الضرر. |
International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done. | فالتعاون الدولي ﻹعادة أو رد الممتلكات الثقافيــة دون تحمل تكلفة، هو أقل تعويض عادل عن الضرر الذي يقع. |
The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. | 5 يشمل الحق في الجبر المشار إليه في الفقرة 4 التعويض الكامل عن الأضرار المادية والمعنوية. |
To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
To that end, States should provide under their domestic laws effective mechanisms for the enforcement of reparation judgements. | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
This may imply some form of remedy, including reparation for individuals whose rights are infringed as a result. | ويمكن أن يستلزم ذلك نوعا من أنواع الجبر، كتعويض الأفراد الذين ت نتهك حقوقهم نتيجة لذلك. |
The reparation provided for injury done to the victim can be a key indicator of the remedy's effectiveness. | 106 ويمكن أن يكون جبر الأضرار التي لحقت بالضحية معيارا أساسيا يمك ن من التأكد من فعالية الانتصاف. |
The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system. | 112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة. |
Some delegations were opposed to the inclusion of an unlimited right to reparation, pointing out that the question of non State actors had yet to be settled, or that their domestic law recognized a right to seek reparation rather than a right to reparation itself. | واعترضت بعض الوفود على إدراج حق غير محدود في التعويض محتج ة بأن مسألة الجهات غير التابعة للدولة لم تسو بعد، أو بأن قوانين بلدانها المحلية تعترف ليس بالحق في التعويض وإنما بالحق في طلب التعويض. |
Related searches : Obtain Reparation - Reparation Work - Reparation Payments - Reparation Costs - Demand Reparation - In Reparation - Reparation Time - Right To Reparation - Reparation Of Damage - For For - For - For For Example - For For Purpose