Translation of "flaunt" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To flaunt me like this.
لوضعى المتكبر هذا
Do you flaunt your treason in my face?
هل تتباهى بخيانتك أمامى
All these little whores know is to flaunt their vaginas
الآن أنا ي ج ب أ ن أ تعافى م ن ذلك المنظر الم ق ر ف .
You shouldn't flaunt it in front of the single girls
يجب أن لا تتباهي بذلك أمام الفتيات الغير متزوجات يا للسخافة!
I said take the clothes, George. Don't flaunt them in my face.
خذا الملابس ولا تفتخرا بهم فى وجهى
We now have the power to waste, and we want to flaunt it.
فالآن أصبحنا نمتلك القدرة على إنتاج النفايات، ونريد أن نتباهى بهذه القدرة.
Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient.
فالبلدان التي تتمتع بالنفوذ اللازم لتجاهل الحدود سوف تفعل ذلك كلما كان ذلك مناسبا من الناحية السياسية.
The rich should be urged not to flaunt their wealth extravagance amid much poverty arouses wrath.
ويتعين علينا أن نحث الأثرياء على عدم التباهي بثرواتهم فمظاهر البذخ وسط هذا القدر من الفقر من شأنه أن يثير السخط والغضب.
This duplicity has emboldened Indonesia to flaunt its power in the region and bully its neighbours.
وهذا النفاق شجع اندونيسيا على التباهي بقوتها في المنطقة وتخويف جيرانها.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
هذه نتيجة هذا النوع من الافلام البذيئة فـن غامض وخبيث !
Cocaine use by high profile entertainers, executives, models, and socialites who flaunt their illicit drug habit certainly does not help. Nor does uncritical reporting by the media.
يتعاطى الكوكايين ممثلون كبار ومدراء وعارضو أزياء لا يساعد تفاخرهم بعادتهم غير المشروعة بالتأكيد ولن تساعد التغطية الإعلامية غير الناقدة على مكافحة هذه الآفة.
The ALBA group pushed hard for a vote, or a compromise on its terms, which it could then flaunt to the world and to domestic public opinion.
لقد مارست مجموعة ألبا ضغوطا هائلة سعيا إلى التصويت أو التوصل إلى تسوية وفقا لشروطها، وهو ما من شأنه أن يسمح لها آنذاك بالتباهي أمام العالم وأمام الرأي العام الداخلي.
Nuclear cooperation between North Korea and Iran is no doubt assisting both countries to flaunt international norms and now it appears that Burma has joined this axis of illicit nuclear proliferation.
ولا شك أن التعاون النووي بين كوريا الشمالية وإيران يساعد كلا من البلدين على الاستهانة بالقواعد الدولية ـ والآن يبدو أن بورما قد انضمت إلى محور الانتشار النووي غير المشروع هذا.
The ALBA group pushed hard for a vote, or a compromise on its terms, which it could then flaunt to the world and to domestic public opinion. Obama had no choice but to go along.
لقد مارست مجموعة ألبا ضغوطا هائلة سعيا إلى التصويت أو التوصل إلى تسوية وفقا لشروطها، وهو ما من شأنه أن يسمح لها آنذاك بالتباهي أمام العالم وأمام الرأي العام الداخلي. وليس أمام أوباما خيار سوى مجاراة الأمر.
The settlers, predominantly supporters of religious nationalist movements and parties, often flaunt an attitude of superiority in their relations with Israeli authorities, pretending to have a special status with respect not only to Palestinians, but also to other Israeli citizens.
إن المستوطنين، وأغلبهم من أنصار الحركات والأحزاب الدينية القومية، كثيرا ما يتخذون موقفا متغطرسا متعاليا في علاقاتهم بالسلطات الإسرائيلية، فيتظاهرون بأنهم يتمتعون بمكانة خاصة ليس فقط حين يقارنوا بالفلسطينيين، بل وأيضا مقارنة بغيرهم من المواطنين الإسرائيليين.