Translation of "firearm" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Firearm - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Individuals willing to purchase a firearm from a registered dealer are required to apply for a firearm license prior to the purchase of the firearm. | ويجب على الأفراد الذين يرغبون في شراء سلاح ناري من تاجر مسجل أن يقدموا طلبا للحصول على رخصة لحمل سلاح ناري قبل شراء السلاح. |
The application is filed with the competent district Police Force directorate, which issued the firearm permit or the firearm licence. | ويودع الطلب لدي مديرية قسم الشرطة المختص والذي أصدر رخصة السلاح الناري أو ترخيص حمله. |
The validity of the exemption expires upon the expiry of validity of the firearm permit or firearm licence of its holder. | وتنتهي صلاحية الإعفاء عند انتهاء سريان رخصة السلاح الناري أو ترخيص السلاح الخاص بحامله. |
I might've known you could handle a firearm. | وجب علي معرفة أن بإمكانك التعامل مع سلاح ناري |
What are the conditions that an applicant for a firearm must meet before a license to purchase a firearm could be issued | ما هي الشروط التي ينبغي توفرها في مقدم طلب لاقتناء سلاح ناري قبل أن تصدر له رخصة بشراء ذلك السلاح |
In 2003, there was an increase in firearm crimes. | وفي عام 2003، سجلت زيادة في الجرائم التي استخدمت فيها الأسلحة النارية. |
The conditions for acquisition of a firearm are the following | إن شروط حيازة سلاح ناري هي كما يلي |
c) the acquisition of a category C firearm to the relevant Member State of the European Union, in which resides the person who acquired the firearm. | الأسلحة النارية المصدرة أو المستوردة، |
The importer then takes delivery of the firearm s upon production of the original Import Licence and a Firearm Licence is issued by the Commissioner of Police. | وبعد ذلك، يستلم المستورد السلاح الناري الأسلحة النارية عند تقديم ترخيص الاستيراد الأصلي ويصدر مفوض الشرطة ترخيص السلاح. |
He carried a firearm because he imagined it might keep him safe. | حمل سلاح ا ناري ا لتصوره بأنه ربما كان سيحميه. |
Firearm incidents rose from 3 offences in 2002 to 11 offences in 2003. | فقد ارتفعت حوادث الجرائم التي استخدمت فيها الأسلحة النارية من 3 جرائم في عام 2002 إلى 11 جريمة في عام 2003. |
The possession of any firearm carries a mandatory minimum prison sentence of 15 years. | ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما. |
How is the authenticity or validity of a license to posses a firearm verified? | كيف يمكن التحقق من سلامة أو شرعية الرخصة بامتلاك سلاح ناري |
Previously, a court that convicted an individual of any violent crime was not to refuse without special reasons the prosecution's request to suspend whatever firearm license that individual might have, or to deposit that firearm with the police. | وفي الماضي، لم يكن من الجائز للمحكمة، التي تتولى إدانة فرد ما في أي جريمة من جرائم العنف، أن ترفض، دون أسباب خاصة، مطالبة الادعاء بتعليق أي ترخيص لسلاح ناري قد يكون في حوزة هذا الفرد، أو بإيداع هذا السلاح الناري لدى الشرطة. |
In that context, my Government has formulated a deliberate policy in which it offers amnesty from prosecution to anyone who surrenders an illegal firearm or provides information leading to the recovery of such a firearm to the police. | وفي ذلك السياق، فإن حكومتي وضعت سياسة متعمدة تمنح بموجبها العفو من المحاكمة لكل من يسلم سلاحا ناريا غير مشروع أو يقدم معلومات تفضي إلى إعادة مثل ذلك السلاح الناري إلى الشرطة. |
b) the issuance of a permit for acquisition or possession of a category A firearm or a category B firearm to the relevant Member State of the European Union, in which resides the person to whom the permit was issued, | الأسلحة النارية المسجلة وتصاريح الأسلحة التي تم إصدارها، |
Previously, when a Court convicted an individual of a violent crime, it was not to refuse the prosecution's request to suspend whatever firearm license that individual might have had, or to deposit that firearm with the police, without special reasons. | وفي الماضي، كان لا يحق للمحكمة، أن تقوم، عند إدانتها لشخص ما بارتكاب جريمة من جرائم العنف، برفض طلب الادعاء بتعليق ترخيص أي سلاح ناري قد يكون لدى هذا الشخص، أو بتسليم ذلك السلاح الناري إلى الشرطة، وذلك دون وجود أسباب خاصة. |
Deviation in any of these specifications can result in firearm damage and, in some instances, injury or death. | قد تؤدي أية اختلافات معاكسة لتلك المواصفات إلى إتلاف السلاح الناري وفي أخطر الحالات قد تؤدي إلى الإصابة أو الوفاة. |
reviewing the regulation of firearm manufacturers in Australia conducting a scoping study into the development of a national firearms management system to improve firearm record keeping and tracing arrangements across all Australian jurisdictions and investigating possibilities for the marking of firearms at import. | إعداد دراسة شاملة عن تطوير نظام وطني لإدارة الأسلحة النارية لتحسين حفظ سجلات الأسلحة النارية وترتيبات اقتفاء أثرها عبر جميع الولايات القضائية الأسترالية |
For example, even States that control firearm purchases have not always added the Consolidated List to their national watch lists. | فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة. |
Perhaps he too had fantasies, or stories he told himself, of using the firearm to protect the people he cared about. | ربما كانت لديه أوهامه، أو قصص ا كان يرددها على نفسه عن استخدام السلاح لحماية أولئك الذين يهتم لأمرهم. |
This is something they can use instead of a firearm in situations where they would have previously had to shoot someone. | هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما |
This is something they can use instead of a firearm in those situations where they would have previously had to shoot someone. | هذا شيء يمكن استخدامه بدلا من الاسلحة النارية في تلك الحالات السابقة والتي اطلقوا فيها النار على شخص ما |
Two firearm incidents resulted in the death of two persons, which was new to Anguilla, and provided a challenge for law enforcement. | وأدت جريمتان استخدمت فيهما الأسلحة النارية إلى وفاة شخصين، وهذا أمر جديد بالنسبة إلى أنغيلا وهو يمثل تحديا لوكالات إنفاذ القانون. |
As a result of that proliferation of arms, my Government enacted a law to regulate civilian firearm ownership, called the Firearms Act. | وبسبب ذلك الانتشار للأسلحة، سنت حكومتي قانونا ينظم ملكية المدنيين للأسلحة النارية، سمي قانون الأسلحة النارية. |
Nawaat also reported that this type of firearm, deployed by police forces in Siliana, was made by an Italian company called Nobel Sport. | بالإضافة إلى ذلك، ذكرت نواة أن هذا الن وع من الس لاح الذ ي استعملته قو ات الش رطة في سليانة قد ص نع من قبل شركة إيطالي ة ت دعى نوبل سبورت. |
The challenge for Anguilla's law enforcement agencies will be to prevent drug crime, firearm crime and other serious crimes infiltrating the Anguilla community. | 67 وسيتمثل التحدي، بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون في أنغيلا، في منع جرائم المخدرات والجرائم التي تستخدم فيها الأسلحة النارية والجرائم الخطيرة الأخرى التي تتسرب إلى المجتمع الأنغيلي. |
He She must prove psychological aptitude for firearm handling, attested in conclusive award issued by psychologist of the board of the Federal Police. | ويمكن لكل شخص أن يمتلك ستة أسلحة نارية تشمل سلاحين خفيفين، وبندقيتين طويلتين من نوع السبطانة الحلزونية وبندقيتين طويلتين من نوع السبطانة الملساء. |
Section 6 (1) requires any person who wishes to import any firearm into Barbados to apply to the Commissioner of Police for a licence. | يستلزم الفرع 6 (1) من الشخص الذي يرغب في استيراد أي نوع من أنواع الأسلحة النارية إلى بربادوس أن يتقدم بطلب إلى مفوض الشرطة للحصول على الترخيص اللازم. |
The license to carry a firearm is personal and not transferable. The license is valid for three years and must be renewed after this period. | تصلح الرخصة لمدة ثلاث سنوات ويجب تجديدها بعد هذه الفترة. |
Furthermore, the owner or bearer of a firearm should report to the Ministry the loss, theft, destruction, seizure or confiscation thereof (Article 14 of LFAFE). | وبالإضافة إلى ذلك يتعين على صاحب السلاح أو حامله إبلاغ الوزارة في حال ضياع السلاح أو سرقته أو تدميره أو احتجازه أو مصادرته (المادة 14 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات). |
Based on the written application, the Ministry of the Interior may grant an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm for | تصميم وتصنيع سلاح ناري من الفئة ألف. |
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction unless certain conditions specified in the law are met. | وهذا يعني أن الشخص ي حرم عادة من حقه في حمل أو حيازة السلاح الناري في أعقاب تلقيه لهذا الإنذار القضائي، وذلك باستثناء تلك الحالات التي تتضمن الوفاء بشروط بعينها من الشروط الواردة في القانون. |
The import licence is issued by the Commissioner of Police on application made on a prescribed form prior to the importation of the firearm or ammunition. | ويصدر ترخيص الاستيراد مفوض الشرطة بناء على طلب يقدم على نموذج خاص قبل استيراد الأسلحة النارية أو الذخيرة. |
In the case of registered firearm dealers importing firearms, once the consignment is cleared by Customs, Police escorts the consignment to the vault of the firearms dealer. | في حالة تجار الأسلحة النارية المسجلين الذين يستوردون هذا النوع من الأسلحة، ترافق الشرطة الشحنة إلى مستودع تاجر الأسلحة النارية بمجرد الانتهاء من إجراءات الجمارك. |
The soldiers start to shake as they realize their escape route has been cut, and their firearm and number of soldiers are much lacking compared to the invaders. | الجنود يبدأوا بالر جف عندما يلاحظون ان طريق هروبهم انقطع, واسلحتهم النارية وعدد الجنود اقل كثيرا بالمقارنة مع الم جتاح |
However, Section 5 of the current Firearms Act makes it mandatory for any person importing any firearm or ammunition into Mauritius, to be holder of a valid import licence. | غير أن المادة 5 من قانون الأسلحة النارية الحالي تلزم أي شخص يستورد أي سلاح ناري أو ذخيرة إلى موريشيوس أن يحوز ترخيص استيراد صالحا . |
Under section 6 (1) of Firearms Act, a person who wishes to export firearms from Barbados is required to apply to the Commissioner of Police for a firearm export licence. | وبموجب الفرع 6 (1) من قانون الأسلحة النارية، يتعين أن يتقدم الشخص الذي يرغب في تصدير أسلحة نارية من بربادوس بطلب إلى مفوض الشرطة للحصول على ترخيص لتصدير أسلحة نارية. |
The Government has acknowledged that Mr. Bojkovski was in police custody on that date and that he was indeed injured by a firearm, but as a result of firing it himself. | وأقرت الحكومة بأن السيد بويكوفسكي كان محتجزا لدى الشرطة في ذلك التاريخ وأنه أصيب بالفعل بطلقات من سﻻح ناري، لكن ذلك حدث نتيجة ﻹطﻻقه النار بنفسه. |
In regard to the transfer of licences, it should be pointed out that a firearm licence is personal and may be used only by the individual in whose name it is issued. | ومعنى ذلك أن الأمر جوازي نسبي يعود للسلطة التقديرية لوزير الداخلية أو من ينيـبـه. |
Pursuant to the firearms and ammunition act, the applicant a natural person or a legal person may apply in writing for an exemption from the prohibition to acquire and possess a category A firearm. | وعملا بقانون الأسلحة النارية والذخيرة، يجوز لمقدم الطلب، سواء كان شخصا طبيعيا أو اعتباريا، أن يتقدم بطلبه كتابة للحصول على إعفاء من الحظر المفروض على اقتناء وامتلاك سلاح ناري من الفئة ألف. |
A permit to carry and bear a firearm requires specific conditions and circumstances a court hearing in the presence of both parties, followed by a permit listing the conditions to safeguard the family members' safety. | وترخيص حمل أو حيازة السلاح الناري يتطلب شروطا وظروفا محددة أي جلسة قضائية في حضور كلا الطرفين، مع القيام في أعقاب ذلك بتقديم ترخيص ينص على الشروط اللازمة لضمان سلامة أفراد الأسرة. |
collection purposes (collectionist item, national culture heritage item, item of museum value), design and manufacture of a category A firearm, the purpose of destroying firearms and ammunition, rendering them inoperative or manufacturing inoperative firearms and ammunition. | تدمير الأسلحة النارية والذخيرة، أو إعطابها أو تصنيع أسلحة نارية وذخيرة غير قابلة للاستعمال. |
On 29 April 2004, the Prosecutor of Minsk chose detention in custody to be applied as a preventive measure and on 6 May 2004 Mr. Marynich was charged with committing illegal acts involving a firearm (art. | وفي 29 نيسان أبريل 2004 اختار النائب العام في مينسك تطبيق الاحتجاز في الحبس كإجراء وقائي، وفي 6 أيار مايو 2004 تم اتهام السيد مارينتش بارتكاب تصرفات غير قانونية متعلقة بالأسلحة (المادة 295(2)). |
7. Death must have occurred instantaneously as a result of the firearm wounds to the cranium, because of the destruction of vital nerve centres and not because of the bleeding which the wounds may have caused. | ٧ ﻻبد وأن تكون الوفاة قد حدثت في الحال نتيجة لﻹصابات الحادثة في الجمجمة باستخدام اﻷسلحة النارية، وبسبب تدمير مراكز العصب الحيوية وليس بسبب النزيف الذي ربما تكون الجراح قد تسببت فيه. |
Related searches : Repeating Firearm - Semiautomatic Firearm - Automatic Firearm - Firearm Action - Firearm Certificate - Imitation Firearm - Discharging A Firearm