Translation of "ferocious" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ferocious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're irresistibly ferocious. | انهم شرسون بطريقة لا يمكن مقاومتها. |
Fast, ferocious, and totally illegal. | سريع وعنيف، وغير قانوني بالتأكيد |
Dr. Harris They are ferocious animals | د. هاريس انه مخلوقات شديدة الضراوة |
LONDON Normally, British politics is a ferocious sport. | لندن ـ إن السياسة البريطانية تشبه الرياضة العنيفة عادة. |
light, scientists will bring them into ferocious collisions. | الضوء تقريبا، دور العلماء سيتمثل في إحداث إصطدامات هائلة بين تلك الجسيمات. |
they're mouths are open in these ferocious roars | فأفواههم مفتوحة بشراسة حتى تكاد تسمع زئيرهم |
They're more ferocious as patriots than the men. | انهم اكثر شراسة كوطنيات اكثر من الرجال |
Probably out lassoing some ferocious gazelle or something. | ربما فى الخارج يصطاد غزالا أو ماشابه |
I got a ferocious sore throat two days later. | أصبت بإحتقان شديد في الزور بعدها بيومين. |
You're sure it's not that ferocious will of yours? | أ أنت متأك دة أن ها ليس إرادتك الوحشي ة |
I call her that because she's ferocious and a virgin. | أدعوها بذاك الاسم لأنها متوحشة وعذراء. |
Banditry has increased and has become ferocious. Attacks can flare up. | لقد ازدادت اللصوصية وأصبحت تتصف بالوحشية. |
And despite their ferocious appearance, Tasmanian devils are actually quite adorable little animals. | ﻭﻋﻠﻲ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﻣﻨﻈﺮﻫﺎ ﺍﻟﻮﺣﺸﻲ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻌﻔﺎﺭﻳﺖ ﺍﻟﺘﺎﺳﻤﺎﻧية ﻫﻲ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻟﻄﻴﻔﺔ |
You can see here some ferocious winds blowing snow way high off the summit. | ويمكنكم أن تروا هنا بعض من الرياح العاتية تنفث الثلوج عاليا من القمة |
The surrounding scene shows a struggle between civilized humans and the wild and ferocious animals. | المشهد المحيط باللوح الصخري يوحي بصراع بين مجموعة من البشر وبين مجموعة من الحيونات الشرسة الغاضبة |
But once you get to know them better, they're not as ferocious as you might think. | ولكن عندما تعمق معرفتك بهم فإنك ستعرف أنهم ليسوا بالشراسة التي قد تتصورها. |
Declaring independence had been risky business, demanding ferocious courage that put lives and fortunes in jeopardy. | إعلان الاستقلال قد كان عمل محفوف بالمخاطر، يتطلب شجاعة شرسة تعرض أرواح وثروات للخطر. |
The Chinese government has also begun a ferocious crackdown on social media, arresting prominent activists on dubious charges. | كما أطلقت الحكومة الصينية حملة شرسة ضد وسائل الإعلام الاجتماعية، فألقت القبض على ناشطين بارزين لاتهامات ملتبسة وغير واضحة. |
Man, if he is not the largest, is certainly the most dangerous of ferocious animals. He kills for pleasure. | يا رجل, إذا لم يكن الأكبر, فبالتأكيد هو أخطر الحيوانات المفترسة. إنه يقتل من أجل المتعة. |
With this extreme goal, the United States has for three decades been waging a ferocious world wide economic warfare campaign against Cuba. | فخﻻل ثﻻثة عقود والوﻻيات المتحدة تواصل، واضعة هذا الهدف النهائي نصب عينيها، القيام بحملة شرسة، على الصعيد العالمي، في إطار الحرب اﻻقتصادية ضد كوبا. |
If we prepare societies for more ferocious hurricanes in the future, for example, we are also helping them to cope better with today s extreme weather. | وإذا نجحنا في إعداد المجتمعات لتحمل الأعاصير الأكثر شراسة في المستقبل، على سبيل المثال، فنحن بهذا نساعدهم أيضا على التعامل بشكل أفضل مع الطقس المتطرف اليوم. |
Hazeena 3ala Masr (Sad for Egypt) wrote The forces of darkness have launched a ferocious attack against Dr. Sayed El Qemany and lawyer Naglaa (Catherine) El Emam. | كتبت حزينة على مصر ارتفعت أصوات طيور الظلام هذه الأيام في مصر ضد كل من الدكتور سيد القمني والمحامية نجلاء (كاترين) الإمام. |
Thousands of trucks supplied by China and Russia took up the task amidst ferocious B 52 bombing and truck drivers became known as pilots of the ground. | آلاف الشاحنات المقدمة من روسيا والصين تولت المهمة في ظل تفجيرات B 52 الشرسة وأصبح سائقو الشاحنات يعرفون بطياري الأرض. |
so in addition to the lions there are two other animals forms that decorate the gate and they're both meant to be as ferocious as the lions | وبالإضافة للأسود، يوجد نوعين آخرين من رسوم الحيوانات التي زينت البوابة، وجميعها اختيرت شرسة مثل الأسود |
Well, I was a grown man who had all of these rituals, and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head. | حسنا، لقد كنت رجل ناضج و كنت أقوم بكل هذه الأفعال، وهكذا كان شعورا سيئا سيطر على تفكيرى الخوف الشديد. |
They hope for an upturn in the economic climate, or to get a comparative advantage in the ferocious competition for first jobs. They are, above all, gaining time. | وهم يأملون في الحصول على ميزة تنافسية تؤهلهم لخوض المنافسة الشرسة للحصول على أول وظيفة لهم. |
The most ferocious fighting is still concentrated around the provincial capitals of Kuito Bié and Menongue, respectively, which have been besieged by UNITA for more than eight months. | ٥ وﻻ يزال أشرس قتال يتركز حول العاصمتين اﻹقليميتين كيتو بييه ومينونغو، على التوالي، اللتين يحاصرهما اﻻتحاد الوطني منذ أكثر من ثمانية شهور. |
Our two strongest climbers, Todd Burleson and Pete Athans, decided to go up to try to rescue who they could even though there was a ferocious storm going. | وقد قرر أقوى متسلقينا .. تود بيرلسون و بيت آثانس أن يحاولا الصعود ومحاولة إنقاذ من ي مكن إنقاذه برغم العاصفة العاتية التي كانت مستمرة |
They answered ' Moses , therein live a ferocious people we will not enter unless they depart from it but if they do depart from it then we will surely enter it . ' | قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين من بقايا عاد طوالا ذي قوة وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون لها . |
They answered ' Moses , therein live a ferocious people we will not enter unless they depart from it but if they do depart from it then we will surely enter it . ' | قالوا يا موسى ، إن فيها قوم ا أشداء أقوياء ، لا طاقة لنا بحربهم ، وإن ا لن نستطيع دخولها وهم فيها ، فإن يخرجوا منها فإن ا داخلون . |
It is not surprising that anti Muslim populism has found some of its most ferocious supporters among former leftists, for they, too, have lost their faith in world revolution, or whatnot. | وليس من المستغرب أن تجد الشعوبية المعادية للمسلمين بعضا من أشد مؤيديها شراسة بين اليساريين السابقين، وذلك لأنهم أيضا خسروا إيمانهم ـ في الثورة العالمية أو ما إلى ذلك. |
I do not understand how a limited number of combatants, however ferocious they may be, could have caused such tragic consequences 1.5 million displaced persons and a contribution to regional destabilization. | لست أفهم كيف يمكن لعدد محدود من المقاتلين، مهما بلغت شراستهم، أن يتسببوا في كل هذه العواقب المفجعة 1.5 مليون نازح، وما يسهمون به من زعزعة للاستقرار الإقليمي. |
The savagery and ferocious nature of these attacks, which continued intermittently, until 1974, have been recorded in periodic reports issued by the United Nations as well as in foreign press reports. | وقد سجلت وحشية وضراوة هذه الهجمات، التي استمرت بصورة متقطعة حتى عام ١٩٧٤، في التقارير الدورية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وفي تقارير الصحافة اﻷجنبية كذلك. |
Sympathy has increased for a people that for more than three decades has managed to resist a ferocious siege by a huge, neighbouring Power, with admirable gallantry in the midst of unimaginable deprivation. | ولقد تزايد التعاطف مع شعب يقاوم طيلة ما يزيد عن ثﻻثة عقود حصارا ضاريا من جانب جاد قوي، ببسالة مثيرة لﻹعجاب، وسط الحرمان الذي ﻻ يمكن تصوره. |
In the wake of the ferocious religious war that tore Algeria apart in the 1990 s, a great number of Muslim fundamentalist Arabs fled south to the vast Sahara that covers part of Mali. | وفي أعقاب الحرب الدينية الشرسة التي مزقت الجزائر في تسعينيات القرن العشرين، ف ر عدد كبير من العرب المسلمين الأصوليين جنوبا إلى الصحراء الكبرى الشاسعة التي تغطي جزءا من مالي. |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. | جاك فالنتي، والذي كان رئيس لوبي لجمعية الفيلم الأمريكي، قام مرة بتشبيه مسجل أشرطة الفيديو الشرس |
But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean up. | ولكن الاكثر صدمة كان بالنسبة لنا لم تكن القوة التي خرجت من البئر بل كان ضعفنا الشديد حيال هذه القوة التي انبثقت من قاع الارض ضعف التخطيط .. والاهمال التي اعترت هذه العملية من الحفر .. الى التدقيق النهائي |
But even more striking than the ferocious power emanating from that well was the recklessness with which that power was unleashed the carelessness, the lack of planning that characterized the operation from drilling to clean up. | ولكن الاكثر صدمة كان بالنسبة لنا لم تكن القوة التي خرجت من البئر بل كان ضعفنا الشديد |
On the contrary, we should be addressing drug trafficking, money laundering and arms smuggling as three different aspects of the same criminal activity carried out by international organized crime which day by day is becoming more relentless and ferocious. | وعلى العكس مــن ذلك، ينبغـــي أن نواجه المخدرات، وغسل اﻷموال وتهريب اﻷسلحة كجوانب ثﻻثة مختلفة لنفس النشاط اﻻجرامي الذي يرتكب في مجال الجريمة المنظمة الدولية والذي يتزايد شدة وضراوة يوما بعد يوم. |
What we had failed to understand was that the seasonal humidity environments of the world, the soil and the vegetation, developed with very large numbers of grazing animals, and that these grazing animals developed with ferocious pack hunting predators. | ماذا نحن قد لا يفهم وكان ذلك البيئات الرطوبة الموسمية للعالم، التربة والغطاء النباتي |
quot The Security Council, which has waged such a ferocious campaign against Iraq for close to two years, has not, however, given any thought to devoting a single moment of its time to following up another essential part of resolution 687 (1991), namely that in which the Council | غير أن مجلس اﻷمن الذي مارس هذه الحملة الضارية ضد العراق طيلة أكثر من سنتين لم يفكر ولو للحظة واحدة في أن يكرس أي جزء من وقته لمتابعة جزء جوهري آخر من قراره ٦٨٧ الذي نص على ما يلي |
Moroccan political parties and the mass media were carrying out ferocious smear campaigns against them, and Moroccan medical staff in the hospitals and clinics in Western Sahara often refused to treat Saharan victims of police brutality, or to issue medical certificates to prove that they had been subjected to torture. | وتشن الأحزاب السياسية المغربية ووسائط الإعلام الجماهيري حملات شرسة لتشويش سمعتهم، وكثيرا ما كان الموظفون الطبيون المغاربة في المستشفيات والعيادات في الصحراء الغربية يرفضون علاج الضحايا الصحراويين من وحشية الشرطة، أو إصدار شهادات طبية تثبت تعرضهم للتعذيب. |
The ferocious persecution waged against any foreign company or commercial or banking institution that establishes or intends to establish economic, commercial or financial relations with Cuban institutions has continued to have a negative impact on this period and has been felt in all aspects of the country's life. The following are only some examples | ما زالت الملاحقة الشرسة التي تتعرض لها كل شركة أو مؤسسة تجارية أو مصرف أجنبي يقيم أو يعتزم إقامة علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع مؤسسات كوبية تؤثر تأثيرا سلبيا في جميع جوانب الحياة الوطنية ولاسيما في المجالات التالية |
Related searches : Ferocious Temper - Ferocious Competition