Translation of "favouring" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We got a favouring breeze, too.
أصبحنا يفضل نسيما، أيضا. جيد.
Public investment regulations favouring urban rural development
أنظمـة اﻻستثمـار العـام التـي تحبذ التنمية الحضرية الريفية
We've got a good breeze and a favouring current.
نحن عندنا نسيم جيد و افضل تيارا.
But many people resisted the new religion, favouring traditional beliefs and practices.
غير أن الكثيرين قاوموا الدين الجديد، مفضلين العقائد التقليدية والممارسات.
A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable.
لذلك مما هــــو غير مرغوب فيه بصفة خاصة إيجاد مجموعة مبادئ لصالــــح البلدان النامية.
It also welcomed the Summit decisions favouring universal multilateral trade and genuine free trade.
كما أن حكومته ترحب بقرارات القمة المواتية للتجارة العالمية المتعددة الجوانب والتجارة الحرة الخالصة.
The investigation concluded that there had been a pattern of events favouring certain contractors.
وخلص التحقيق الى أن هناك نمطا من اﻷحداث التي تسير لصالح متعاقدين معينين.
I'll stay. Fortunately, Kapitän seems to think we're on a favouring current, quite swift.
لحسن الحظ يبدو للإعتقاد نحن على تفضيل تيار، تماما سمامة.
We intend to introduce more measures favouring unemployed parents and impoverished families with several children.
ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال.
Democracy provides for regular accountability by Governments to their peoples, favouring, but not necessarily guaranteeing, good governance.
والديمقراطية تقضي بمساءلة منهجية للحكومات من شعوبها، مفضلة في ذلك الحكم الصالح، ولكن لا تكفله بالضرورة.
Some have adopted a making work pay approach favouring across the board social security and taxation reforms.
واعتمد بعض البلدان نهج العمل يفيد الذي يشجع إصلاح الضمان الاجتماعي والنظام الضريبي بصورة شاملة.
We fully support the Non Aligned Movement apos s decision favouring a broad mandate for this group.
إننا ندعم تماما قرار حركة عدم اﻻنحياز المؤيد لوﻻية واسعة النطاق لهذا الفريق.
As a result, members of the Government and the armed forces viewed his actions as favouring subversives.
ونتيجة لذلك، اعتبر أعضاء الحكومة وأفراد القوات المسلحة أن اﻷعمال التي يقوم بها موالية للمخربين.
The current international climate favouring cooperation over confrontation has facilitated the critical negotiating success of recent months.
إن المناخ الدولي الراهن الذي يؤيد التعاون بدﻻ من المواجهـــة يسر النجاح الحاســـم الذي أحرز في المفاوضات في اﻷشهر اﻷخيرة.
This was in pursuance of a long standing position of the Non Aligned Movement favouring complete disarmament.
وكان هذا استمرارا للموقف الذي اتخذته حركة عدم اﻻنحياز منذ أمد بعيد بالمناداة بنزع السﻻح الكامل.
Those favouring such a conference had put considerable emphasis on the need to safeguard the rights of migrants.
وأكدت الدول المؤيدة لعقد مؤتمر من هذا القبيل على ضرورة حماية حقوق المهاجرين.
Education policy must also include a gender focus favouring the participation of women in all spheres on an equal footing.
ولا بد أيضا أن تشتمل السياسة التعليمية على محور تركيز ينصب على المنظور الجنساني وييسر مشاركة المرأة في جميع المجالات على قدم المساواة مع الرجل.
He felt that it would be helpful if the Board were to go on record as favouring the global symposium option.
وقال إنه يرى أنه سيكون من المفيد أن يسجل المجلس تحبيذه لخيار الندوة العالمية.
The advent of a democratic, united and non racial South Africa is a factor favouring stability and prosperity both regionally and internationally.
إن انضمام جنوب افريقيا ديمقراطية وموحدة وﻻ عرقية عامل يشجع على اﻻستقرار واﻻزدهار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
The end of the cold war and of ideological confrontation has created conditions favouring sustained participation in the United Nations reporting system.
وقد هيأ انتهاء الحرب الباردة والمواجهة اﻹيديولوجية ظروفا تحبذ المشاركة المستدامة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ.
Law 2810 2003 on Agricultural Cooperative Organizations amends the terms of establishment of agricultural cooperatives, favouring the participation of women in the cooperatives.
صدر القانون 2810 2003 بشأن منظمات التعاون الزراعي لتعديل أحكام إنشاء التعاونيات الزراعية من أجل دعم مشاركة النساء في تلك التعاونيات.
Law 2810 2003 on Agricultural Cooperative Organizations amends the terms of establishment of agricultural cooperatives, favouring the participation of women in the cooperatives.
28 صدر القانون 2810 2003 بشأن منظمات التعاونيات الزراعية ليعد ل أحكام إنشاء التعاونيات الزراعية لتشجيع مشاركة النساء في التعاونيات(16).
Naturally, they also open up a number of questions concerning their feasibility, especially among those favouring a continuing role for a specialized forum.
وبالطبع، فهي تطرح أيضا عددا من اﻷسئلة بشأن جدواها، ﻻ سيما فيما بين من يحبذون مواصلة اسناد دور لمحفل متخصص.
The international community showed its good will by suspending the sanctions in order to help foster a political climate favouring negotiations and reconciliation.
وقد أظهر المجتمــع الدولـــي حســـن نيتــه عندما علـــق الجـــزاءات مـــن أجــل المساعدة على تهيئة مناخ سياســـي يشجــــع علـــى المفاوضــات والمصالحة.
In addition to favouring an increase in aid, Slovakia also supports further reform of trade relations as well as debt relief for poor countries.
وإضافة إلى أن سلوفاكيا تفضل تحقيق زيادة في المعونة، فإنها تؤيد أيضا إجراء المزيد من الإصلاح للعلاقات التجارية فضلا عن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة.
With respect to such treaties, the French abrogation doctrine is at odds with an otherwise strong trend favouring their continued vitality during armed conflict.
أما فيما يتعلق بتلك المعاهدات، فإن المبدأ الفرنسي القائم على الإلغاء يتنافى مع التوجه القوي الذي يؤيد استمرار بقائها خلال النزاع المسلح().
In our opinion, these should encompass specific concessions favouring developing countries in the areas of trade, commodities, debt and short and long term loans.
وفي رأينا، أن هذه المقترحات يجب أن تشمل تنازﻻت محددة لصالح البلدان النامية في مجاﻻت التجارة والسلع اﻷساسية والديون والقروض القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
After provision of targeted technical advice to financial institutions to influence investment decisions favouring energy efficiency and renewable energy , add and advanced fossil fuel technology .
في السطرين 15 و 16 وبعد عبارة تقديم مشورة فنية إلى مؤسسات مالية مختارة للتأثير في قرارات الاستثمار بما يكون فيه صالح الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في الطاقة تضاف عبارة وتكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة .
We welcome the declaration by the Group of Eight favouring debt cancellation, time bound commitments for enhanced ODA and the efforts for additional innovative financing.
ونرح ب بإعلان مجموعة الثمانية الذي يؤيد شطب الديون والالتزامات المحددة زمنيا لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والجهود المبذولة من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مبتكرة.
Concern has been expressed in different United Nations governing bodies that donors may be favouring other channels over the United Nations to achieve common goals.
وقد أعربت مختلف هيئات الإدارة في الأمم المتحدة على القلق من أن الجهات المانحة قد تفضل قنوات أخرى على الأمم المتحدة لتحقيق أهداف مشتركة.
Survivals of this traditional role favouring the victim generate other forms of inequality of treatment and discrimination that affect the poor, minorities and, especially, women.
بيد أن بقاء هذا الدور التقليدي المواتي للضحية قد تمخض عن أشكال أخرى من عدم المساواة في المعاملة وأوجه التمييز التي تمس الأشخاص المحرومين والأقليات وخصوصا المرأة().
We welcome the declaration of the Group of Eight favouring debt cancellation, time bound commitments for enhanced official development assistance, and efforts for additional innovative financing.
ونحن نرحب بإعلان مجموعة الثمانية الذي يؤيد إلغاء الديون، والتعهد بالتزامات مقيدة بفترة زمنية محددة لتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، والجهود الرامية إلى إيجاد تمويل إضافي ابتكاري.
There was renewed debate on the single non transferable vote electoral system chosen provided for in the original electoral law, with some political figures favouring proportional representation.
وقد تجدد النقاش حول نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل في الانتخابات الذي اختير في النظام الأصلي للانتخابات، حيث تفضل بعض الشخصيات السياسية التمثيل النسبي.
Entire groups of inhabitants have often been targeted, not for having exercised their rights, but on suspicion of harbouring opinions favouring the return of the constitutional President.
وغالبا ما است هدفت جماعات من السكان بأكملها ليس ﻷنها مارست حقوقها بل ﻷنه يشتبه بأن لها آراء مؤيدة لعودة الرئيس الدستوري.
In view of the limited resources available to the international community, the accent should be placed above all on preventive measures and overcoming the conditions favouring instability and conflict.
ونظرا للموارد المحدودة المتاحـة )السيد باربوسا، الرأس اﻷخضر( للمجتمع الدولي، فإنه ينبغي التركيز قبل كل شيء على التدابير الوقائية وعلى التغلب على الظروف التي تشجع عدم اﻻستقرار والنزاعات.
Electrons mainly responsible for diffuse and pulsating auroras have, in contrast, a smoothly falling energy distribution, and an angular (pitch angle) distribution favouring directions perpendicular to the local magnetic field.
الإلكترونات التي هي المسؤولة أساسا عن الشفق انتشارا والنبض لديهم، في المقابل، توزيع الطاقة تراجع بشكل سلس، والزاوي (الملعب الزاوية) التوزيع لصالح الاتجاهات عموديا على المجال المغناطيسي المحلي.
On the one hand, extradition treaties primarily affect the rights of individuals, a characteristic generally favouring applicability during armed conflict as long as the treaty does not conflict with military strategy.
فمن جهة، تؤثر معاهدات تسليم المجرمين أساسا على حقوق الأفراد، وهي خاصية تعمل عموما لفائدة سريان المعاهدة خلال النزاع المسلح ما دامت لا تتعارض مع الاستراتيجية العسكرية().
(a) To evaluate the impact of the United Nations Sweden training course series in terms of course objectives met and to identify factors favouring or hampering the attainment of those objectives
(أ) تقييم الأثر المترت ب عن سلسلة الدورات التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد في ضوء الأهداف التي تحققت من الدورة، والوقوف على العوامل التي تساعد على بلوغ تلك الأهداف أو التي تعيق بلوغها
The increased activities in support of families at the national level, generated by the observance of the Year, will also engender the need for continued support for national activities favouring families.
ستنشأ عن اﻻحتفال بالسنة أنشطة متزايدة لصالح اﻷسر على الصعيد الوطني، ومن شأن هذه اﻷنشطة أيضا أن تثير الحاجة الى الدعم المتواصل لﻷنشطة الوطنية لصالح اﻷسر.
Lastly, I draw members apos attention to operative paragraph 7, favouring an active United Nations role in the peace process, as well as to paragraph 8, encouraging regional development and cooperation.
أخيرا، ألفت انتباه اﻷعضاء الى الفقرة ٧ من المنطوق التي تؤيد قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في عملية السلم. فضﻻ عن الفقرة ٨ التي تشجع التنمية والتعاون على الصعيد اﻻقليمي.
The cardinal emphasis is on the connection between structural adjustment and alleviation of poverty that is, the quantity and quality of programmes favouring the needs of the poor and most vulnerable.
وإن التركيز الرئيسي يجري على العﻻقة بين التكيف الهيكلي وتخفيف الفقر أي كمية ونوعية البرامج التي تفي باحتياجات الفقراء واﻷكثر احتياجا.
That should include consultations with the organizations, since organizations favouring the introduction of a special occupational rates system considered the initial proposal for such a system to be too inflexible and complicated.
وينبغي أن يشمل ذلك اجراء مشاورات مع المنظمات، ﻷن المنظمات التي تفضل اﻷخذ بنظام المعدﻻت المهنية الخاصة ترى أن اﻻقتراح اﻷولي المتعلق بهذا النظام معقد ويفتقر الى المرونة.
During the discussions on that particular aspect of the question, delegations tended to espouse one of three positions favouring a greater weight being given, respectively, to each of the above mentioned factors
وقد مالت الوفود أثناء المناقشات بشأن ذلك الجانب بالذات من جوانب المسألة الى تبني واحد من ثﻻثة مواقف تحبذ إعطاء وزن أكبر لعامل من العوامل الثﻻثة المذكورة
The World Summit was a historic opportunity for the international community to place the digital divide within the framework of a strategic partnership favouring economic growth, human development and a dialogue between civilizations.
وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي فرصة تاريخية للمجتمع الدولي لكي يضع الفجوة الرقمية داخل إطار من المشاركة الاستراتيجية لصالح النمو الاقتصادي، والتنمية البشرية، والحوار بين الحضارات.
War continued off and on among the three principal powers in the Guianas (the Netherlands, France, and Britain) until a final peace was signed in 1814 (the Convention of London), heavily favouring the British.
وقد استمر نشوب الحروب وتوقفها بين القوى الرئيسية الثلاثة في مناطق غويانا (وهي هولندا وفرنسا وبريطانيا) إلى أن تم التوقيع في النهاية على اتفاقية سلام في عام 1814 (اتفاقية لندن)، والتي كانت في صالح البريطانيين بشدة.