Translation of "farce" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We're on the verge of a farce. A real farce.
نحن على وشك مواجهة مهزلة ، مهزلة حقيقية
What a farce!
ياللمهزلة
It's a farce.
هذه مهزلة, ..
Referendum Farce in Burma
مهزلة استفتاء بورما
This is a farce.
انها مهزلة
The farce is over.
إنتهت المهزلة
It was a complete farce.
لقد كان مهزلة تامة.
Milosevic and Hussein Trial by Farce
ميليسوفيتش وصد ام المحاكمة الهزلية
Corneille, put an end to this farce!
(كورنييل)، ضع حدا لهذه المهزلة
But that putsch, thankfully, ended as a farce.
ولكن من حسن الحظ أن ذلك الانقلاب انتهى إلى مهزلة.
I was sick of this tiresome daily farce.
أنا تعبت من هذه المهزلة
Now, is it a farce, or is it?
الآن ، أليست هذه مسرحية هزلية أم لا
anasqtiesh The charges against Razan Ghazzawi are a farce.
anasqtiesh التهم الموجهة ضد رزان غز اوي مهزلة، تماما ككل شيء آخر يفعله النظام السوري .
Where is the Ministry of Education from this farce?
فين وزارة التربيه والتعليم من المهزله دى
It makes a farce of our idea of equality.
وتعمل مهزلة من فكرتنا حول المساواة.
It can make war seem like tragedy or farce.
يمكنه أن يجعل الحرب تبدو وكأنها مأساة.. أو مسرحية هزلية
Elections are a farce. The people have no voice.
الإنتخابات بالقوة و الشعب ليس له صوت
This pistolpacking farce is becoming a sort of nuisance.
هذه المهزلة بدأت تزعجني
Meanwhile, the state lurches from fiscal tragedy to fiscal farce.
وفي الوقت نفسه تتحول الولاية من مأساة مالية إلى مهزلة مالية.
No, it is not fun. It is a cruel farce.
لا ، انها ليست متعة. انها مهزلة قاسية.
I've never seen such a farce in a respectable house.
أنا لم أر قط هذه المهزلة في منزل محترم.
They need to be stopped because this is a cruel farce.
ولا بد لهم أن يتوقفوا، لأن هذه مهزلة قاسية.
Listen. Why don't you stop this farce and take us in!
لماذا لا توقف هذه المهزلة وتقبض علينا
Get away. Come now, hurry. This farce has lasted long enough.
هيا، الآن أسرع هذه المهزلة طالت فترة كافية
The tragedy Jeanne thought she was in had become a farce.
المأساة أن (جان) كانت تعتقد بأنها جزء من تلك المهزلة
Before acting out our little farce, we bow to the audience.
قبل أن نبدأ مسرحيتنا الكوميدية، ننحني احتراما للجمهور
Farce quickly turned to tragedy in the face of the dictator s rage.
وسرعان ما تحولت المهزلة إلى مأساة في وجه الدكتاتور الغاضب.
History is said to repeat itself, first as tragedy, second as farce.
ي قال إن التاريخ يعيد نفسه، أولا كمأساة، ثم كملهاة.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
أما اليوم فقد تحولت الإجراءات القضائية ضد أكثر زعماء العالم شرا وفظاعة إلى مسرحية هزلية.
I am just trying to put an end to this farce in disguise.
بل أسعى لإنهاء المهزلة المتنكرة.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
إذا كانت الفضيحة الأولى مأساة، فقد كانت الثانية أقرب إلى المسرحية الهزلية.
Karl Marx wrote that history always repeats itself, first as tragedy, then as farce.
كان الفيلسوف كارل ماركس يقول إن التاريخ يعيد نفسه دائما ، في هيئة مأساة أولا ثم في هيئة مهزلة أو ملهاة.
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
والحقيقة أننا نخشى أن تكون كامب ديفيد هي المأساة، وأنابوليس هي المهزلة.
What once felt to me like dignified theatre seems more and more like dangerous farce.
وما كنت أراه مسرح عظيم تحول الى مهزلة.
I think, this is the most logical explanation of why the coup seemed like a farce.
أعتقد أن هذا هو أكثر التفسيرات منطقية لماذا بدا الإنقلاب بهذه الهزلية.
You see, cowboys and French farce people don't go well together, and the system knows that.
كما ترون، رعاة البقر والفرنسيون ذوي الهزل لا يتماشون مع بعضهم البعض، والنظام يعلم ذلك.
I'm not trying to obstruct justice, but just as this young man says, this is a farce.
أنا لا أسعى لعرقلة العدالة ولكن مثلما قال هذا الشاب ، هذه مهزلة
They better pull some sort of miracle out of their hat, or this farce will become a tragedy.
من الأفضل أن تحدث معجزة وإلا ستتحول هذه المسرحية الكوميدية إلى مأساة
But, while the rejection of humanitarian military intervention had an element of tragedy in that case, Germany s behavior today is pure farce.
ولكن في حين كان رفض التدخل العسكري الإنساني في تلك الحالة مأساة بكل المعاني، فإن سلوك ألمانيا اليوم ليس أقل من هزل محض.
Now, also, back to the sort of big brands Labeling, I said earlier, is an absolute farce and has got to be sorted.
الآن، أيضا ، نرجع لقصة الماركات الكبيرة، التوصيف، قلت باكرا ، إنها مهذلة مطلقة، ويجب أن يتم تنظيمها.
There are some saying that this is a farce, that you're not truly with HUD, and that this is not an actual announcement.
البعض يقول أن هذه مسرحية، وأنكم لستم فعلا مع HUD وأن هذا ليس إعلان ا صحيح ا.
For most journalists and political pundits in Romania, this self proclaimed Damascene conversion looks like just another political farce from someone with unrivaled histrionic gifts.
وفي نظر أغلب الصحفيين والنقاد السياسيين في رومانيا، فإن هذا التحول الزخرفي ذاتي الإعلان يبدو وكأنه مجرد مسرحية سياسية هزلية أخرى يقدمها شخص يتمتع بمواهب تاريخية منقطعة النظير.
The sad truth is that, in Russia, history does indeed repeat itself, but, in a twist on Karl Marx s dictum, as tragedy and farce at once.
ان الحقيقة المحزنة هي انه في روسيا التاريخ يكرر نفسه كما قال كارل ماركس مع بعض الاختلاف عن قول كارل ماركس المشهور حيث انه في هذه الحالة فإن التاريخ يكرر نفسه كمآساة ومهزلة في الوقت نفسه.
Thus, we totally oppose the shameful draft resolution which will be voted on today in this Hall, and we call on all delegations not to support such a farce.
ومن ثم فإننا نعارض تماما مشروع القرار المخزي الذي سيصوت عليه اليوم في هذه القاعة، ونطلب من جميع الوفود عدم تأييد هذه المهزلة.
The many references to East Timor give us official confirmation that Washington recognizes that arbitrariness rules in Dili and that the trial of Xanana Gusmão was a judicial farce.
إن اﻻشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية.

 

Related searches : Farce Comedy - As Farce