Translation of "faiths" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(Signed) Sydney S. Assor Chairman Surrey Three Faiths Forum
(توقيع) سدني س. أسور رئيس منتدى سوري للأديان الثلاثة
Other faiths are practised by the country's various ethnic groups.
هناك العديد من الأديان الأخرى بين الجماعات العرقية المختلفة داخل البلد.
Art is about two things in all the major faiths.
الفن يدور حول شيئين في الاديان الرئيسية
Nobel Peace laureates, NGOs, faiths, various organizations literally wrote to everybody.
وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع
It stands to proclaim the Muslim presence above other faiths and peoples.
فهي تقف لتعلن وجود المسلمين فوق أديان وشعوب أخرى.
Furthermore, the listing in paragraph 9 excluded many other religions and faiths.
زيادة على ذلك، فإن عملية السرد في الفقرة 9 استبعدت كثيرا من الأديان والمعتقدات الأخرى.
All religious faiths and churches enjoy equal freedom before the law. quot
وكل المذاهب الدينية والمعابد حرة كذلك أمام القانون quot .
I started my Faith Foundation precisely to create greater understanding between the faiths.
لقد أنشأت مؤسسة الإيمان بهدف خلق قدر أعظم من التفاهم بين الأديان.
The school subsequently opened its doors to children of all nationalities and faiths.
المشاركة بالمسابقات العلمية والثقافية عن بعد.
Moreover, they have widely diverse ideologies, cultural traditions, ethnic identities and religious faiths.
وعﻻوة على ذلك، لديها إيديولوجيات وتقاليد ثقافية وهويات إثنية وعقائد دينية شديدة التنوع.
Islam, the official religion, and other religions and faiths, coexist in a tolerant environment.
ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة.
Sydney S. Assor, Surrey Three Faiths Forum (A C.4 60 5 Add.35)
سيدني س. أسور، منتدى سوري للأديان الثلاثة (A C.4 60 5 Add.3)
Hence, we are all partners, no matter what our backgrounds, cultures, faiths and histories.
إذا كلنا شركاء، مهما كانت خلفياتنا وثقافاتنا وإيماننا وتاريخنا.
And it had to recognize their different habits, different peoples, different religions, different faiths.
وقد توجب أن يتعرف على عاداتهم المختلفة، أشخاص مختلفون وديانات مختلفة وعقائد مختلفة.
I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths.
لقد أصبحت مدركة تماما للدور المركزي للتراحم في كل المعتقدات الكبيرة في العالم .
We must improve understanding amongst faiths and cultures, and we must foster stronger respect between communities.
ويجب أن نحسن التفاهم بين الديانات والثقافات، كما يجب أن نعزز علاقات احترام أقوى بين المجتمعات.
It upholds our historical tradition of the peaceful coexistence of diverse faiths and guarantees religious freedoms.
وهو يدعم تقليدنا التاريخي القائم على التعايش السلمي بين شتى المذاهب ويضمن الحريات الدينية.
It was also essential to promote dialogue, cooperation and understanding among different cultures, civilizations and faiths.
وأضاف أن من الأمور الأساسية أيضا تشجيع الحوار والتعاون والتفاهم فيما بين الثقافات والحضارات والعقائد.
65. It was also reported that Muslim teachers in State schools teach children the tenets of other faiths from Government approved textbooks that are written from an Islamic perspective and without regard to the authentic beliefs of other faiths.
٦٥ وأفيد أيضا أن المعلمين المسلمين في مدارس الدولة يعلمون التﻻميذ مبادئ المعتقدات اﻷخرى من كتب مدرسية موافق عليها من الحكومة، كتبت من منظور إسﻻمي ودون اعتبار للمعتقدات الحقيقية للديانات اﻷخرى.
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions.
إنها واحدة من أهم حركات التضامن فى أوروبا والتى تجمع أشخاصا من كل الأديان والانتماءات.
And while I found I knew nothing about these faiths at all despite my own intensely religious background,
ووجدت أنني لا أعلم شيئا عن هاتين العقيدتين، على الرغم من معلوماتي الدينية العميقة.
If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths.
وتزعم هذه الحركات أن عدم تطبيق هذا المبدأ من شأنه أن يفتح الباب أمام أعداد هائلة من المسلمين للخروج على دينهم والانتماء لأديان أخرى.
The film depicts the loving relationship with mutual help, protection and kindness between two neighboring women of different faiths.
الفيلم يصورعلاقة المحبة مع التعاون المشترك والحماية والكرم التي تجمع جارتين على إختلاف ديانتهما.
At the invitation of the Chairman, Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) took a place at the petitioners' table.
97 وبناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد آسور (منتدى سوراي للأديان الثلاثة) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات.
Two per cent of the population belongs to other faiths and 8.4 per cent does not practise any religion.
وهناك 8.4 في المائة لا يدينون بديانة قط().
And we wrote to heads of state, their ambassadors, Nobel Peace laureates, NGOs, faiths, various organizations literally wrote to everybody.
وكتبنا لرؤساء الدول وسفرائهم وللحائزين على جائزة نوبل للسلام وللمنظمات غير الحكومية، وللعقائد وللعديد من المنظمات المختلفة ,حرفيا, كتبنا للجميع
We have clung to this faith in technological salvation as the old faiths waned and technology became ever more inventive.
لقد تشبثنا بعقيدتنا في الخلاص التكنولوجي بينما فترت العقائد القديمة وتعاظمت قدرة التكنولوجيا على الإبداع والابتكار.
Mr. Assor (Surrey Three Faiths Forum) drew attention to the embezzlement by the Frente POLISARIO of aid meant for refugees.
98 السيد آسور (منتدى سوراي للأديان الثلاثة) وجه الانتباه إلى قيام جبهة بوليساريو باختلاس المعونة المخصصة للاجئين.
Despite the surfeit of instantly available information, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider.
وبالرغم من فرط المعلومات المتوفرة في الحال، يبدو أن فجوة سوء الفهم بين الأديان والحضارات قد اتسعت.
For believers in the three great monotheistic faiths, Jerusalem must be the ultimate symbol of peace and its glorious manifestation.
ويجب أن تكون القدس الرمز اﻷسمى للسﻻم وتجلياته المجيدة عند المؤمنين من الديانات الموحدة العظيمـــة الثــــﻻث.
It shows a common commitment to common action. It cuts across national divisions, and unites different cultures, political systems, and faiths.
ويظهر التقرير الالتزام المشترك بتبني جهد موحد يتجاوز الحدود الوطنية ويوحد بين الثقافات والنظم السياسية والأديان.
Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths.
وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية يقيمون مناسبات ونقاشات يناقشون مركزية التراحم في الإسلام وفي كل المعتقدات.
Yet no one thought much about it when American presidents of different faiths swore their oath of office to God and country.
وفي بعض البلدان كان الولاء الرسمي للعقائد الدينية ي ـر م ـز إليه بالإشارات والطقوس.
Throughout Europe, the Muslim communities are holding events and discussions, are discussing the centrality of compassion in Islam and in all faiths.
وعبر أوروبا، المجتمعات الإسلامية يقيمون مناسبات ونقاشات يناقشون مركزية التراحم
It left a dream of the Middle East as a unit, and a unit where people of different faiths could live together.
قد تركت حلم الشرق الأوسط كوحدة، وحدة حيث يستطيع الناس من ديانات مختلفة العيش معا.
Finally, religious leaders must accept a new responsibility to stand up firmly and resolutely for respecting those of faiths different from their own.
وأخيرا، يتعين على الزعماء الدينيين أن يتقبلوا المسؤولية الجديدة الوقوف بحزم وتصميم في إقناع أتباع أديانهم باحترام هؤلاء الذين يدينون بديانات مختلفة.
He was the Vice President of the British Society for the Philosophy of Religion, and Vice President of The World Congress of Faiths.
ودرس في جامعتي كورنل وبرينستون، وكان نائب رئيس الجمعية البريطانية لفلسفة الدين ونائب رئيس الكونغرس العالمي للأديان.
He was an inspiration to the devotion of people of all faiths throughout the world and a force for good everywhere he travelled.
فقد كان مصدر إلهام لكل المتقين من جميع الأديان في كافة أرجاء العالم وقوة تعمل من أجل الخير في كل مكان سافر إليه.
Cyrus as the defender of the homeland, the champion, of course, of Iranian identity and of the Iranian peoples, tolerant of all faiths.
كورش كحامي الوطن الأم، البطل وبالطبع الهوية الإيرانية ومن أجل الشعب الإيراني،
The victims were of all faiths and races, including Muslims, as were the heroes who helped London get back on its feet so quickly.
ولقد أبرزت التفجيرات التي شهدتها مدينتي لندن في السابع من يونيو حزيران 2005 ذلك بكل وضوح.
Such a dialogue helps to develop understanding and tolerance, while strengthening friendship among peoples amidst the multiplicity of their religions, faiths, cultures and languages.
ويسهم هذا الحوار في تنمية التفاهم والتسامح، مع تعميق الصداقة بين الشعوب في ظل تعددية ما لدى تلك الشعوب من أديان وعقائد وثقافات ولغات.
While Mauritius, a secular State, was composed of people of different races and faiths, there was no distinction made between them before the law.
ومع أن موريشيوس، كدولة علمانية، تتكون من أناس من أعراق وديانات مختلفة، ليس هناك تمييز بينهم أمام القانون.
And, we call on people of good will, of all faiths and belief, to join together to effectively combat the global threat of terrorism.
وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
One of the longest established minority religious faiths in Italy is Judaism, Jews having been present in Ancient Rome since before the birth of Christ.
أقدم الديانات في إيطاليا هي اليهودية، حيث عاش اليهود في روما القديمة قبل ميلاد المسيح.
I would like a little bit of humility from Daniel first, before he begins lecturing other communities and other faiths on violence, terror, and intolerance.
فأنا أطالب بشيء من التواضع من دانيال أولا قبل أن يبدأ بوعظ الآخرين من الديانات الأخرى عن العنف والارهاب واللا تسامح