Translation of "extremes of nature" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Extremes of poverty are linked to extremes of wealth. | إن وجود الفقر المدقع مرتبط بوجود الغنى الفاحش. |
Our Summer of Extremes | صيف الأحداث المتطرفة |
Eliminate extremes of wealth | القضاء على الغنى الفاحش |
And to make that, it involves extremes of temperature, extremes of pressure and loads of pollution. | والذي يحتاج درجات حرارة وضغط عالية جدا ناهيكم عن التلوث الكبير الذي ينتج عن صناعته |
Due to the climate extremes. | بسبب تقلبات المناخ. |
Moreover, both extremes are strongly nationalistic. | فضلا عن ذلك فإن المنتمين إلى طرفي النقيض هذين يتسمون بمشاعر وطنية قوية. |
We found life in the extremes. | وجدنا حياة في الأماكن المتطرفة. |
The truth may lie between these extremes. | وربما تقع الحقيقة بين هذين النقيضين |
This decade has been marked by a number of stunning extremes. | لقد اتسم هذا العقد بعدد من الظواهر المتطرفة المذهلة. |
And other ( torment ) of the kind in pairs ( the two extremes ) ! | وآخر بالجمع والإفراد من شكله أي مثل المذكور من الحميم والغساق أزواج أصناف ، أي عذابهم من أنواع مختلفة . |
And other ( torment ) of the kind in pairs ( the two extremes ) ! | هذا العذاب ماء شديد الحرارة ، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه ، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان . |
They were at the mercy of the worse extremes of the weather. | كانوا تحت رحمة النقيضين أسوأ من الطقس. |
Turkey has remained a staunchly moderate voice in a region of extremes. | فقد ظلت تركيا صوتا معتدلا بثبات في منطقة تتسم بالتطرف. |
Almost all other countries fall between these two extremes. | وتقع معدلات كافة الدول الأخرى تقريبا بين هذين الطرفين المتناقضين. |
Rainfall in most of the rest of the country runs between these two extremes. | هطول الأمطار في معظم بقية البلاد يمتد بين هذين النقيضين . |
A number of countries are in between these extremes, with moderate statistical capacity. | ويوجد عدد من البلدان بين هذين الطرفين النقيضين بقدرات إحصائية متواضعة. |
Between these two extremes, information can be quantified as follows. | وبين هاتين الحالتين المتباينتين، يمكن تحديد كم المعلومات كما يلي. |
Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair. | وإذا ما ت ـر ك ت الأسواق لآلياتها الخاصة فإنها تميل دوما إلى بلوغ درجات متطرفة من النشاط أو اليأس. |
Efforts to avoid extremes of volatility in international financial flows would benefit all countries. | ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان. |
It's called the Altiplano, or high plains a place of extremes and extreme contrasts. | إنها منطقة تدعى بـ ألتي بلانو، أو السهول العالية إنها منطقة متطرفة مليئة بالتناقضات الشديدة. |
The name of the book is Islam Without Extremes A Muslim Case for Liberty. | واصدرت كتابا بعنوان اسلام بدون متطرفين قضية مسلم نحو الحرية |
(Music) You can see how the instrument can be pushed to extremes of character. | (موسيقى) |
The extremes of shortage and excess of water result in different forms of socio economic insecurity. | وهذا العجز الشديد في المياه وذلك الفائض الوفير منها يؤديان إلى أشكال مختلفة من انعدام الأمن الاجتماعي الاقتصادي. |
Only zealots want ideas to be pushed to their logical extremes. | والمتعصبون فقط هم من يصرون على دفع أفكارهم إلى أقصى أبعادها المنطقية. |
The events of this summer show how vulnerable our societies are to weather related extremes. | إن أحداث هذا الصيف تظهر مدى ضعف مجتمعاتنا في مواجهة الظواهر الجوية المتطرفة. |
Instead, the extremes seem to be squeezing out the desire for modernization. | لكن ما يحدث بدلا من هذا هو أن أطراف التناقض القصوى هذه تفرز الرغبة في التجديد. |
On the contrary, the partisan struggle can play to the parties extremes. | بل إن الأمر على العكس من ذلك تماما، فالصراع الحزبي من الممكن قد يصب في مصلحة المتطرفين في الأحزاب المتنافسة. |
Finally, contingency strategies address short term climate extremes like emergency drought management. | وأخيرا هناك استراتيجيات الطوارئ التي تتصدى للظواهر المناخية الشديدة القسوة مثل إدارة الطوارئ في حاﻻت الجفاف. |
originality is fine, but why go to extremes? There's always the middle course. | تفرده جيد، لكن لماذا نتطرف بعيدا بطبيعة الحال هناك دائما حل وسط |
This prevents temperatures in the Arctic regions from reaching the extremes typical of the land surface of Antarctica. | يمنع هذا الحرارة في القطب الشمالي من الوصول إلى أقصاها كما هو الحال على سطح القارة الجنوبية. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان، |
But they vary even more, possibly moving towards infrared and ultraviolet in the extremes. | لكنها تختلف حتى أكثر ، وربما تتحرك نحو الأشعة تحت الحمراء وفوق البنفسجية في النهايات. |
'Twixt my extremes and me this bloody knife Shall play the empire arbitrating that | 'Twixt النقيضين بلدي وهذا لي سكين دامية الشال تلعب الإمبراطورية التحكيم التي |
You're too easily swayed by sentiment, individual good deeds over bad, the crude extremes. | الأعمال الجيدة الفردية على السيئة العواطف الأولية |
Research presented at the workshop indicated a clustering of info States between the two extremes of the digital divide. | وتبي ن الأبحاث التي ع رضت في حلقة العمل ظهور تجم ع عنقودي لما يسمى دول المعلومات فيما بين أقصى طرفي الفجوة الرقمية. |
In addition, Djibouti is in an arid zone, with a climate of extremes, recurring drought and rampant desertification. | وباﻹضافة إلى ذلك، تقع جيبوتي في منطقة قاحلة تتصف بمناخ حاد، إذ تعاني من تكرار الجفاف، وتفشي التصحر. |
Those who are neither wasteful nor tightfisted when spending , but balanced between these two extremes . | والذين إذا أنفقوا على عيالهم لم يسرفوا ولم يقتروا بفتح أوله وضمه أي يضيقوا وكان إنفاقهم بين ذلك الإسراف والإقتار قواما وسطا . |
Those who are neither wasteful nor tightfisted when spending , but balanced between these two extremes . | والذين إذا أنفقوا من أموالهم لم يتجاوزوا الحد في العطاء ، ولم يضي قوا في النفقة ، وكان إنفاقهم وسط ا بين التبذير والتضييق . |
Between the extremes are two other types of policies that create spillovers, but that need to be treated differently. | وبين طرفي النقيض، هناك نوعان آخران من السياسات التي تخلق الامتداد، ولكنها تحتاج إلى معاملة مختلفة. |
But is the question one of monetizing nature, or of valuing nature? | وفي جزء كبير منه، يعكس هذا أسواقا غير منظمة أو مفقودة تخفق في التعبير عن القيم التي توفرها الطبيعة لنا في كل يوم ــ وهي النقط التي تم التأكيد عليها في إطار مشروع مجموعة الثماني 5 حول الاقتصاد والنظم البيئية والتنوع البيولوجي، والذي استضافه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The existing exchange rate arrangements in most ESCWA member countries incorporate negative aspects of the two extremes of exchange rate regimes. | 37 تشمل الترتيبات الحالية لأسعار الصرف في غالبية بلدان الإسكوا جوانب سلبية لنظامـ ـي أسعار الصرف المـزدوجـ ـي القطب. |
The majority of SIDS lie between the extremes of the very small, remote Pacific SIDS and the larger, more diversified ones. | وتقع أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية بين نقيضين، أحدهما هو الدول الجزرية الصغيرة النامية البالغة الصغر والبعد في المحيط الهادي والثاني الدول اﻷكبر حجما واﻷكثر تنوعا منها. |
So, somewhere between the Austrian and Keynesian extremes, QE needs to be phased out over time. | لذا، فعند مرحلة ما بين طرفي النقيض، النمساوي والكينزي، يصحب من الواجب التخلص التدريجي من التيسير الكمي. |
Sometimes to extremes even beyond what the official governmental parties on both sides might want said! | وأحيانا إلى التطرف حتى بعد ما قد ترغب الأطراف الحكومية الرسمية بين الجانبين قال! |
So, as Dereck says, we have to work through extremes extreme temperatures, push ourselves at night. | علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة |
Related searches : Experience Of Extremes - Land Of Extremes - Extremes Of Weather - Extremes Of Temperature - Temperature Extremes - Weather Extremes - Elevation Extremes - Climatic Extremes - Polar Extremes - Climate Extremes - Environmental Extremes - Two Extremes - Of Nature - Pushed To Extremes