Translation of "extorting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Section 365 A Kidnapping or abduction for extorting property, valuable security, etc | المادة 365 ألف الاختطاف أو الاستدراج لانتزاع الممتلكات، أو الأوراق المالية القيمة، وما إلى ذلك |
There is nothing legitimate about extorting food or other supplies meant for humanitarian relief. | ليس هناك شيء مشروع في اﻻستيــﻻء عنــوة علــى اﻷغذيــة أو اﻻمــدادات اﻷخرى الموجهة لﻻغاثة اﻻنسانية. |
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. | وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته |
He went through Europe, through World War Il, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. | وقد جال أوروبا كلها خلال الحرب العالمية الثانية يسرق و ينهب وأحيانا يشتري العديد من اللوحات الفنية لكي يضمها الى مجموعته |
Criminal groups attack the websites of web retailers and Internet payment systems, extorting payment to make the attacks cease. | فالجماعات الإجرامية تهاجم مواقع تجار التجزئة على الشبكة العالمية ونظم الدفع بواسطة الإنترنت وتبتز مبالغ مقابل التوقف عن الهجوم. |
This was illustrated in Battambang province by the administration of secret detention centres used for detaining abducted civilians, extorting money, asserting illegal power and for executing those detained. | وقد اتضح هذا في محافظة باتمبانغ التي أديرت فيها مراكز احتجاز سرية استخدمت ﻻحتجاز المدنيين المختصين ﻻبتزاز أموالهم وتأكيد السلطة غير الشرعية، وﻹعدام أولئك المحتجزين. |
So far this year they have raided more than 50 vessels, stealing cargos and hijacking ships, from private yachts to oil tankers, and extorting some 100 million a year in ransom. | منذ بداية هذا العام فقط أغار هؤلاء القراصنة على خمسين سفينة، وسرقوا البضائع، واختطفوا السفن، من اليخوت الخاصة إلى ناقلات النفط، وابتزوا ما تبلغ قيمته مائة مليون دولار سنويا في هيئة فدية. |
For instance, the Group is aware that ex FAPC designated Customs officers are forcibly accompanying vehicles from the interior to border posts with a view to extorting money from the drivers. | وعلى سبيل المثال يعلم الفريق أن هناك من موظفي الجمارك من كلفتهم القوات المسلحة السابقة للشعب الكونغولي حيث يجبرون على مرافقة المركبات من الداخل إلى مخافر الحدود بغرض ابتزاز الأموال من السائقين. |
They consequently tend to avoid major military engagement and instead target and spread fear among civilians,2 using them as human shields or extorting food and money for their own subsistence and support. | ومن ثم، تنحو إلى تجنب الاشتباكات العسكرية الكبرى وتؤثر استهداف المدنيين وبث الخوف في قلوبهم(2)، حيث تستخدمهم دروعا بشرية أو تبتز منهم الطعام والمال لكي تتقوت وتتدعم. |
4. On 8 April 1993, seven anti revolutionaries crossed the border and no man apos s land and penetrated about 16 kilometres into the territory of the Islamic Republic of Iran and by blocking the roads began extorting money from the Iranian vehicles. | ٤ في ٨ نيسان أبريل ١٩٩٣، إخترق سبعة من العناصر المناهضة للثورة الحدود والمنطقة الحرام وتوغلوا مسافة ١٦ كيلومترا تقريبا داخل أراضي جمهورية إيران اﻻسﻻمية وقطعوا الطريق وبدأوا يسلبون المركبات اﻻيرانية المارة أموالها. |
However, the State has never completely re established its authority over all the territory of Ituri, which remains divided into zones controlled by different groups exploiting the goldmines, smuggling goods and arms to Uganda, extorting money from the civilian population and attacking humanitarian convoys. | لكن الدولة لم ت ع د سلطتها بالكامل في جميع أرجاء إقليم إيتوري الذي يظل مقسما إلى مناطق تتحكم فيها جماعات مختلفة تستغل مناجم الذهب وتهرب بضائع وأسلحة إلى أوغندا وتبتز المدنيين وتهاجم القوافل الإنسانية. |
1. On 26 March 1993, seven anti revolutionaries with the support of Iraq crossed the international border and no man apos s land and by blocking the roads began extorting money from the passing vehicles at the geographic coordinates of 06 23 approximately 13 kilometres south west of Baneh. | ١ في ٢٦ آذار مارس ١٩٩٣، قام سبعة من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، بإختراق الحدود الدولية والمنطقة الحرام، وقطعوا الطريق وبدأوا يسلبون اﻻموال من المركبات المارة، في اﻻحداثيين الجغرافيين ٠٦ ٢٣ على بعد ١٣ كيلومترا تقريبا جنوب غربي بانه. |
5. On 9 April 1993, at 2030 hours, a number of anti revolutionaries crossed the border and no man apos s land and penetrated about 16 kilometres into the territory of the Islamic Republic of Iran and by blocking the roads began extorting money from the passing vehicles. | ٥ في ٩ نيسان أبريل ١٩٩٣، في الساعة ٣٠ ٢٠، إخترق عدد من العناصر المناهضة للثورة الحدود والمنطقة الحرام وتوغلوا مسافة ١٦ كيلومترا تقريبا داخل أراضي جمهورية إيران اﻻسﻻمية وقطعوا الطريق وبدأوا يسلبون المركبات المارة أموالها. |
The Knights Templar had taken over the state by making the most of its leaders complicity, corruption, and ineptitude. They would have continued extorting money from the population were it not for the appearance, in February 2013, of the self defense groups, which now have the approval of a majority of the Mexican people. | وقد استولى فرسان الهيكل على الولاية من خلال الاستفادة القصوى من تواطؤ قياداتها وفسادهم وانعدام كفاءتهم. وكانوا ليواصلون ابتزاز المال من السكان لولا ظهور جماعات الدفاع عن النفس في فبراير شباط 2013، وهي الجماعات التي حصلت الآن على موافقة أغلبية الشعب المكسيكي. |
In addition to corruption of all trade by the extorting presence of Commandant Jérôme and other Ituri armed group leaders, their overall destabilizing effect has depressed the value of the Congolese franc to the point where the currency will not be accepted as an instrument of payment outside the Democratic Republic of the Congo. | 78 بالإضافة إلى فساد جميع الأنشطة التجارية بفعل وجود القائد جيروم وغيره من قادة جماعة إيتوري المسلحة وما يمارسونه من ابتزاز، فإن أثرها الشامل على زعزعة الاستقرار أدى إلى خفض قيمة الفرنك الكونغولي إلى حيث لم تعد العملة مقبولة كوسيلة للدفع خارج الكونغو. |
Any persons found guilty of extorting a confession by torture or having subjected a prisoner to corporal punishment, ill treatment, harassment or humiliation were liable to prison sentences varying according to the gravity of the offence and the extent of the ill treatment and even to the death sentence in the most serious cases. | وقال إن جميع اﻷشخاص الذين أدينوا بانتزاع اعتراف خﻻل التعذيب أو ﻹخضاعهم سجينا للعقوبة الجسدية أو لسوء المعاملة أو للمضايقة أو لﻹهانة، معرضون لعقوبات بالسجن تتراوح مدتها طبقا لجسامة الجريمة ومدى سوء المعاملة بل وحتى لعقوبة اﻹعدام في أخطر الحاﻻت. |