Translation of "extending its reach" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan.
ولقد نجحت حركة طالبان في توسيع نفوذها إلى باكستان المجاورة.
Hopefully you're extending the reach of the tribes that you have.
أنتم في قبيلة هنا. أأمل أن توسعوا التواصل للقبيلة التي تنتمون لها.
You're in tribes here. Hopefully you're extending the reach of the tribes that you have.
أنتم في قبيلة هنا. أأمل أن توسعوا التواصل للقبيلة التي تنتمون لها.
According to South Korean news reports, in addition to its existing mid range Nodong missiles, North Korea has improved its Scud missiles, extending their range to reach Japan s main islands.
وطبقا لتقارير إخبارية واردة من كوريا الجنوبية، فعلاوة على صواريخ نودونج متوسطة المدى، عملت كوريا الشمالية على تحسين صواريخ سكود، فزادت مداها بحيث تصبح قادرة على الوصول إلى جزر اليابان الرئيسية.
Its pickings are within reach .
قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع .
But Russia is also now extending its grasp of energy markets beyond those of its immediate neighbors.
إلا أن روسيا تسعى الآن إلى بسط سيطرتها على أسواق الطاقة إلى ما هو أبعد من الدول المجاورة لها.
In extending columns .
في عمد بضم الحرفين وبفتحهما ممددة صفة لما قبله فتكون النار داخل العمد .
In extending columns .
إنها عليهم مطب قة في سلاسل وأغلال مطو لة لئلا يخرجوا منها .
Extending technological cooperation
دال توسيع نطاق التعاون التكنولوجي
UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries.
69 وينبغي لليونيدو أن توس ع استراتيجيتها لتنمية القطاع الخاص عن طريق توسيع برنامج شراكات قطاع الأعمال ليشمل المزيد من البلدان النامية.
Extending its cooperation links has brought it in contact with other types of experience.
وأدى توسيع صلاتها التعاونية إلى اتصالها بأنواع أخرى من الخبرات.
But the evil in its hold will never reach its destination.
لكن الشر في قبضتة لن يصل أبدا إلى هدفة
Its shade hovering over them , and its fruit brought low within reach .
ودانية قريبة عطف على محل لا يرون ، أي غير رائين عليهم منهم ظلالها شجرها وذللت قطوفها تذليلا أ دنيت ثمارها فينالها القائم والقاعد والمضطجع .
For starters, Gabonese civil society has grown much further in getting organized and extending its network.
فقد ازداد المجتمع المدني تنظيم ا وتمددت شبكات انتشاره.
It seemed to many as though government s reach had come to exceed its grasp, and that either its grasp had to be strengthened or its reach had to be reduced.
وبدا الأمر في نظر الكثيرين وكأن صلاحيات الحكومة أصبحت أوسع من قدراتها، وعلى ذلك فلم يكن في رأيهم بد من تعظيم قدرات الحكومة أو تقليص صلاحياتها.
This way the frame will always reach its intended destination.
بهذه الطريقة الإطار سوف تصل دائما إلى الوجهة المرسلة إليها.
Sweden will reach its one per cent target next year.
وستحقق السويد الهدف المتمثل في واحد في المائة العام المقبل.
The Committee shall endeavour to reach its decisions by consensus.
اتخاذ القرارات
Its membership is expected to reach several hundred by 1995.
وي توقع أن يصل عدد أعضائها إلى بضع مئات بحلول عام ١٩٩٥.
In the beginning of the 20th century, large scale development began, extending the city beyond its moats.
وفي بداية القرن العشرين، بدأت التنمية على نطاق واسع، وامتدت حدود المدينة إلى ما بعد الخنادق المائية المحيطة بها.
Extending technological cooperation 26 27 12
دال توسيع نطاق التعاون التكنولوجي 26 27 13
He wasn't extending his legs appropriately.
لم يكن الطفل يمد أرجله بطريقة صحيحة.
Cyprus, and its neighbors, must now pull together to reach it.
والآن يتعين على قبرص والدول المجاورة لها أن تتعاون في الوصول إلى الضياء.
The EU needs to reach out to its less developed neighbors.
ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يمد أياديه إلى جيرانه الأقل تقدما .
We urge the Security Council to consider extending the mandate of ISAF and expanding its work throughout Afghanistan.
ونحث مجلس الأمن على أن ينظر في تمديد ولاية القوة الدولية وتوسيع نطاق عملها في جميع أنحاء أفغانستان.
We hope that the Committee will reach an understanding that takes into account the concerns of all States parties to the Treaty with regard to the question of extending the Treaty.
وكلنا أمل في أن تتوصل اللجنة إلى تفهم تراعى فيه شواغل كافة الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية، خاصة فيما يتعلق بمسألة تمديدها.
The Library has continued its popular series of training programmes in the use of United Nations information resources, extending the reach and impact of these programmes through the organization of a regional training workshop for African depository libraries in Addis Ababa in December 2004.
وواصلت المكتبة مجموعة برامجها التدريبية التي تحظى بإقبال كبير بشأن استعمال موارد المعلومات الخاصة بالأمم المتحدة، حيث وسعت نطاق وتأثير هذه البرامج عن طريق تنظيم حلقة تدريبية إقليمية للمكتبات الأفريقية الوديعة في أديس أبابا في كانون الأول ديسمبر 2004.
NATO s war with the Taliban in Afghanistan is going badly, so much so that the commanding US general was sacked this month. The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan.
وأسباب الهم والقلق أشد سوءا في أفغانستان وباكستان. ذلك أن الحرب التي يشنها حلف شمال الأطلنطي ضد حركة طالبان في أفغانستان تسير من سيء إلى أسوأ، حتى أن القائد العام لقوات الولايات المتحدة أقيل في هذا الشهر. ولقد نجحت حركة طالبان في توسيع نفوذها إلى باكستان المجاورة.
It is very unlikely that congressional Democrats and Republicans can reach an agreement on extending the Bush era tax cuts for the middle class, while allowing them to expire for the rich.
ومن غير المحتمل على الإطلاق أن يتفق الديمقراطيون والجمهوريون بشأن تمديد تخفيضات عصر بوش الضريبية لصالح الطبقة المتوسطة، وإنهاء العمل بها بالنسبة للأثرياء.
France in the ancien régime repeatedly imposed semi default on its creditors by reducing interest rates and extending maturities.
فقد فرضت فرنسا في النظام القديم شبه العجز عن سداد الديون على دائنيها من خلال خفض أسعار الفائدة وتمديد فترات الاستحقاق.
I invite the Eritrean authorities to assist UNMEE in extending its technical cooperation in human rights work in Eritrea.
وأدعو السلطات الإريترية إلى مساعدة البعثة على توسيع نطاق التعاون التقني الذي تقدمه في مجال حقوق الإنسان بإريتريا.
For its part, Russia is extending assistance to the Palestinians, including equipment for the Palestinian police and security forces.
وروسيا من جانبها، تقدم المساعدة للفلسطينيين تشمل معدات للشرطة وقوات اﻷمن الفلسطينية.
Government can also reduce corruption by limiting the reach of its activities.
تستطيع الحكومة أيضا أن تحارب الفساد بتحديد القدرة على الوصول إلى أنشطتها.
India will continue its efforts to reach a consensus in this area.
سوف تكون النظرة ذات المرحل المرسومة بداية ممتازة لزرع الثقة.
It takes a full eight minutes for its radiation to reach us.
يستغرق الإشعاع الشمسي ما يقارب الثماني دقائق ليصل إلينا.
But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
ام ار لكن ما تتحدثين عنه هنا
It is expected that Burundi will reach its decision point and that Chad, Rwanda and Zambia will reach their completion points in 2005.
ومن المتوقع أن تصل بوروندي نقطة البت، كما ستصل تشاد ورواندا وزامبيا نقاط الإنجاز سنة 2005.
Following through on polio eradication by extending the reach of vaccines to all children who need them is an opportunity for all of us to stand together on behalf of our global community.
ان متابعة القضاء على شلل الاطفال عن طريق نشر نطاق اللقاحات حتى يتمكن جميع الاطفال اللذين بحاجة لهها من الوصول اليها هو بمثابة فرصة لنا جميعا من اجل الوقوف معا بالنيابة عن مجتمعنا الدولي.
12. Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia in this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme
٢١ تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقﻻلها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها اﻻنمائي الوطني
MR But what you're talking about here is not extending human lifespan by preventing death, so much as extending human youthspan.
ام ار لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماما مثل اطالة مدة شباب البشر
Its mountains reach above sea level in the national park of El Cajas.
تصل مرتفعاتها الي 4500m فوق مستوى سطح البحر في حديقة الكاجاس الوطنية.
We recognize that its structure and organization must reach beyond the Security Council.
وندرك أن تشكيلها وتنظيمها لابد أن يتجاوزا مجلس الأمن.
Can you really not reach? Not reach?
لا يمكنك حقا الوصول اليه هاه هاه
quot 12. Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia in this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme
quot ٢١ تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي بأن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقﻻلها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها اﻻنمائي الوطني
I'm tired of extending my credit card debt.
.أنا متعبة من تمديد بطاقة إئتمان ديوني

 

Related searches : Extending The Reach - In Its Reach - Reach Its Potential - Reach Its Climax - Reach Its Peak - Extend Its Reach - Reach Its Limits - Reach Its Zenith - Expands Its Reach - Reach Its Target - Extended Its Reach