Translation of "expected to trade" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Nobody expected them to dig in at the Trade Unions House, let alone start shooting.
ويبدأ إطلاق النار.
President Morsi is expected to clamp down further on the arm's trade through Sinai's tunnels.
فإنه م ت و قع من الرئيس مرسي أن يزيد من تضييق الخناق على تجارة السلاح التي تتم من خلال أنفاق سيناء.
In tandem with an expected fall in world economic growth in 2005, growth in international trade is also expected to slow in real terms.
7 وإلى جانب الانخفاض المتوقع للنمو الاقتصادي العالمي سنة 2005، يتوقع كذلك أن يتباطأ نمو التجارة الدولية بالأرقام الحقيقية.
Trade is expected to increase further after the implementation of a free trade agreement with the United States signed on 12 April 2006.
يتوقع ازدهار التجارة بعد تنفيذ اتفاق التجارة الحرة مع الولايات المتحدة الموقع في 12 أبريل نيسان 2006.
33. In the short term, some countries are expected to be adversely affected by trade liberalization.
٣٣ ويتوقع، في اﻷجل القصير، أن تتضرر بعض البلدان من تحرير التجارة.
Adjustment and aid for trade In order to realize the expected benefits of market openings, a Doha plus trade enabling development cooperation agenda is required.
63 التكيف والمعونة من أجل التجارة من أجل تحقيق الفوائد المتوقعة من فتح الأسواق، لا بد من وضع جدول أعمال للتعاون الإنمائي ي ضاف إلى جدول أعمال الدوحة ويكون مواتيا للتجارة.
Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without necessary complementary policies.
غير أن تحرير التجارة وحده قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية.
Copper prices have been rising since December 1993 and terms of trade can be expected to improve in 1994.
وظلت أسعار النحاس في ارتفاع منذ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ ومن المتوقع أن تتحسن معدﻻت التبادل التجاري في عام ١٩٩٤.
The ambitious bilateral trade agreement now under construction is expected to boost exports in both directions by up to one third.
ومن المتوقع أن تعمل الاتفاقية التجارية الثنائية التي يجري تصميمها الآن على تعزيز الصادرات في كلا الاتجاهين بنسبة قد تصل إلى الثلث.
Those tendencies could neutralize the gains for world trade and economic growth expected from the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
ويمكن لتلك اﻻتجاهات أن تبطل مفعول المكاسب الخاصة بالتجارة العالمية والنمو اﻻقتصادي المتوقعة من نتيجة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
29. The impact of terms of trade movements and financial flows differs, as would be expected, from country to country.
٩٢ ويختلف اﻷثر المترتب على تحركات معدﻻت التبادل التجاري والتدفقات المالية، كما هو متوقع، من بلد الى بلد.
It is also expected that a programme note will be produced on the subject of trade policy.
كما يتوقع اصدار مذكرة برنامجية بشأن موضوع السياسة التجارية.
In that connection, they expected from their traditional partners stronger partnership commitments, especially with regard to aid, trade and migration management.
وفي هذا السياق، تحاول هذه الدول الآن الحصول من شركائها التقليديين على تعهدات أحزم بالتعاون، وخصوصا فيما يتعلق بالمساعدات والتجارة وإدارة الهجرة.
Further progress in promotion of trade efficiency is expected as a result of the symposium on trade efficiency to be held in October 1994 at Columbus, Ohio, United States of America.
ومن المنتظر تحقيق مزيد من التقدم في الترويج لفعالية التجارة نتيجة للندوة المعنية بفعالية التجارة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤ في مدينة كولومبس بأوهايو بالوﻻيات المتحدة اﻷمريكية.
ICT can be expected to play an increasing role in the design and implementation of trade and transport facilitation measures and programmes.
48 ومن المتوقع أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دورا متناميا في تصميم وتنفيذ تدابير وبرامج تيسير التجارة والنقل.
The development of an informal regional network of customs officials is expected to have beneficial effects in combating illegal trade of ODS.
ومن المنتظر أن ي سفر نشوء حلقة عمل إقليمية غير رسمية لمسؤولي الجمارك مفاعيل مفيدة لمكافحة الات جار غير القانوني بمواد ODS.
The immediate beneficial impact of EU accession turned out to be greater than expected as dismantling the remaining trade barriers bolstered exports.
وقد تبي ن أن الآثار الإيجابية التي تحققت فور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي كانت أكبر من المتوقع حيث أدت إزالة ما تبقى من الحواجز التجارية إلى تعزيز الصادرات.
The expected December trade deficit is 57 billion an improvement on the record 60.3 billion gap in November.
حيث أن العجز التجاري المتوقع لشهر ديسمبر الماضي يبلغ 57 مليارا من الدولارات ـ وهو ما يمثل تحسنا مقارنة بالفجوة التي بلغت 60.3 مليارا في شهر نوفمبر.
However, many developing countries and primary commodity exporters were expected to be adversely affected by trade liberalization, at least in the short term.
ومع هذا فإن المتوقع أن الكثير من البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷولية ستتضرر من تحرير التجارة، وذلك على اﻷقل في اﻷجل القصير.
It was reported that the Secretariat expected to intensify even further its efforts to organize or co sponsor seminars and symposia on international trade law.
وأفادت التقارير أن اﻷمانة ترتقب زيادة تكثيف جهودها بغية عقد، أو اﻻشتراك في رعاية، حلقات دراسية وندوات بشأن القانون التجاري الدولي.
13. The trade deficit is likely to grow by 8 per cent, and family remittances are expected to increase by US 41 million over 1993.
٣١ ومن المتوقع أن يزداد عجز الميزان التجاري بنسبة ٨ في المائة، وأن تزيد التحويﻻت إلى اﻷسر، بالمقارنة بالعام الماضي، بمقدار ٤١ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Furthermore, some countries' accession to the World Trade Organization (WTO) has not yet brought the expected benefits, as most of the neighbours with which they have the closest trade links have not acceded to the system.
وعلاوة على ذلك فإن انضمام بعض البلدان إلى منظمة التجارة العالمية لم يؤد بعد إلى المنافع المتوقعة لأن معظم جيرانها التي تربطها بها أوثق الصلات التجارية لم تنضم إلى المنظومة.
But we were expected to have doubts we're expected to have fears.
ولكن يحق لنا ان نشك بهذا ويحق لنا ان نخاف من هذه التوقعات
142. The Second Round of Negotiations on the Global System of Trade Preferences, launched in November 1991, is expected to conclude by July 1994.
١٤٢ ومن المتوقع أن تختتم في تموز يوليه ١٩٩٤ الجولة الثانية من المفاوضات بشأن النظام العالمي للتفضيﻻت التجارية، التي بدأت في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١.
UNCTAD has a major programme of assistance to developing countries the Automated System for Customs Data Administration for promoting the use of personal computers for trade statistics, which is expected to increase the flow of trade data on diskettes.
ويضطلع اﻷونكتاد ببرنامج رئيسي لتقديم المساعدة للبلدان النامية )النظام اﻵلي ﻹدارة بيانات الجمارك( لتعزيز استخدام الحواسيب الشخصية لﻻحصاءات التجارية مما يتوقع له أن يزيد من تدفق بيانات التجارة المسجلة على قريصات.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) non discrimination, consensus and transparency in the international trade regime.
وعلى المنظمة التجارية العالمية التي ستنشأ عما قريب، أن تنهض بما توقعناه وما لم نحققه بالكامل حتى اﻵن في مجموعــة اﻻتفــاق العــام للتعريفــات الجمركية والتجارة )الغات( وهو عدم التمييز وتوافق اﻵراء، والوضوح في النظام التجاري الدولي.
You expected to die!
كنت تتوقع ان تموت
That's to be expected.
كان هذا متوقعا
At the same time, Africa apos s imports of the main agricultural commodities are expected to continue to expand, with the result that the net trade balance of the main agricultural commodities is expected to deteriorate by about US 3 billion by the year 2000.
وفــي الوقت نفسه مــن المتوقع أن تستمر الواردات من السلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية في التوسع الى افريقيا مما يتوقع أن يسفر عن تدهور الميزان التجاري الصافي للسلع اﻷساسية الزراعية الرئيسية بزهاء ٣ بليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة بحلول عام ٢٠٠٠.
The Commission apos s adoption of the Action Programme for Regional Economic Cooperation in Trade and Investment was expected to provide fresh impetus to strengthening regional economic cooperation.
ومن المتوقع أن يأتي اعتماد اللجنة برنامج العمل للتعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي في مجال التجارة واﻻستثمار ليشكل قوة دفع مجددة لتعزيز التعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي.
In any case, the central bank has already projected that Brazil s trade surplus will disappear this year, with a small deficit expected.
وفي كل الأحوال فقد توقع البنك المركزي أن يتوقف الفائض التجاري لدى البرازيل هذا العام، فضلا عن تسجيل عجز تجاري بسيط.
Evidence shows that even in Asia and the Pacific, trade liberalization has not brought the expected large gains for the SME sector.
وتبين الأدلة أن تحرير التجارة لم يحقق حتى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المكاسب الكبيرة المتوقعة لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
It is also expected that a substantive programme of work will be established in the context of follow up to the 1994 World Symposium on Trade Efficiency.
كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤.
Tom expected this to happen.
توقع توم حدوث ذلك.
This is to be expected.
وهذا أمر متوقع.
He expected to be covered.
لقد توقع أن يكون مراقبا
181. As the rule of law becomes established, labour may be expected to voice its demands with increasing vigour, particularly with regard to basic aspects of democratic trade union rights.
١٨١ ومع استقرار حكم القانون، من المتوقع أن تعبر القوى العاملة عن مطالبها بمزيد من الحماس، وخاصة فيما يتعلق بالجوانب اﻷساسية للحقوق الديمقراطية للنقابات.
Add a full stop at the end of expected accomplishment (c) and add the text of expected accomplishment (g) to expected accomplishment (c).
تضاف نقطة في نهاية الإنجاز المتوقع (ج) ويضاف الإنجاز المتوقع (ز) إلى الإنجاز المتوقع (ج).
expected
م نتقى
expected
م نتقى
Expected
متوق ع
The expected benefits of the increased liberalization of world trade, which were to compensate for those losses, did not materialize, due to the lack of access to foreign markets for our products.
والمنافع المتوقعة نتيجة التحرير المطرد للتجارة العالمية التي كانت ستعوض تلك الخسائر لم تتحقق نظرا لعدم نفاذ منتجاتنا إلى الأسواق الخارجية.
33.19 The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that
33 19 ي توقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي
The ATT sets a series of limitations on the arms trade that are based on existing obligations under international law and on expected use.
إن معاهدة تجارة الأسلحة تضع سلسلة من القيود على تجارة الأسلحة ترتكز على أساس الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي والاستخدام المتوقع.
I expected them to say to Rob,
وتوقعت أن يقولوا ل روب

 

Related searches : Expected To Take - Expected To Work - Expected To Attend - Expected To Consider - Expected To Drop - Expected To Perform - Expected Not To - Expected To Expand - Expected To Generate - Expected To Achieve - Expected To Leave - Expected To Improve - Expected To Decline - Expected To Ship