Translation of "expected to achieve" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Achieve - translation : Expected - translation : Expected to achieve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 30 28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن |
8.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 8 29 ي توقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي |
8.37 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 8 37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض |
8.41 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 8 41 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي |
8.45 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 8 45 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المرتقبة بافتراض ما يلي |
8.49 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 8 49 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي |
33.29 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 33 29 ي توقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض تحقق ما يلي |
33.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 33 35 يتوق ع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض تحق ق ما يلي |
28G.12 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 28زاي 12 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجـازاته المتوقعة على افتراض |
28G.26 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 28 زاي 26 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض |
28D.15 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 28 دال 15 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض |
28D.19 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that | 28 دال 19 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض |
12.27 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders are fully engaged. | 12 27 من المتوقع أن يحقق العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض الالتزام التام لجميع أصحاب المصلحة. |
29.27 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that external parties will cooperate in investigations. | 29 27 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الأطراف الخارجية ستتعاون في التحقيقات. |
31. FICSA believed that the second alternative was more likely to achieve the expected results. | ٣١ ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن البديل الثاني أقدر على التوصل الى النتائج المرجوة. |
9.70 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that national statistical offices have sustained resources and capacity. | 9 70 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه توافر الموارد والقدرات المستدامة للمكاتب الإحصائية الوطنية. |
28F.19 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders cooperate by submitting timely and accurate financial reports. | 28 واو 19 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن أصحاب المصلحة سيتعاونون بتقديم تقارير مالية دقيقة في التوقيت المناسب. |
29.15 The Office is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that it receives timely feedback from clients and cooperation from external parties. | 29 15 من المنتظر أن يحقق المكتب أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة تلقيه آراء في حينها من عملائه وأن يلقى التعاون من أطراف خارجية. |
9.85 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that political will and specific country conditions are favourable to processes of reform and modernization of the State. | 9 85 ي توقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه توافر الإرادة السياسية وتهيئة الظروف القطرية المحددة التي تلائم عمليات إصلاح وتحديث الدولة. |
18.68 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) stakeholders fulfil their responsibilities and obligations and (b) national institutions are willing to provide relevant information. | 18 68 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي (أ) أن يضطلع أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم، و (ب) أن تكون المؤسسات الوطنية على استعداد لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
9.60 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Governments and other stakeholders would collaborate with the subprogramme in undertaking the proposed programme activities. | 9 60 ي توقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض مؤداه أن الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستتعاون مع البرنامج الفرعي في الاضطلاع بالأنشطة البرنامجية المقترحة. |
18.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) the stakeholders fulfil their responsibilities and obligations and (b) national institutions are willing to provide relevant information. | 18 28 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض (أ) أن يضطلع أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم ويفوا بالتزاماتهم (ب) وأن تكون المؤسسات الوطنية على استعداد لتقديم المعلومات ذات الصلة بالموضوع. |
30.38 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the member organizations and their governing bodies commit themselves and make timely contributions to the issues addressed by CEB. | 30 38 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض التزام المنظمات الأعضاء ومجالس إدارتها بالمسائل التي يتناولها مجلس الرؤساء التنفيذيين وتقديم مساهماتها في هذه المسائل في الأوقات المناسبة. |
Nevertheless, the stability and adequacy of UNEP finances fall short of what is necessary for it to achieve what it is expected to deliver. | ومع ذلك فإن مستوى استقرار وكفاية الوضع المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، دون المستوى اللازم لتحقيق ما هو متوقع منه إنجازه. |
12.58 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that up to date and accurate economic and financial information and data is available at the country, regional and subregional levels. | 12 58 من المتوقع أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي. |
24.19 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that sufficient resources will be provided by the international community, in a spirit of burden sharing and international solidarity. | 24 19 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المجتمع الدولي سيوفر موارد كافية، انطلاقا من روح من تقاسم الأعباء والتضامن الدولي. |
And if you do that, people will rise to it and achieve things that you completely did not anticipate and couldn't have expected. | وإن قمت بذلك، فإن الناس سيرتقون إليه ويحققوا أشياء لم تتوقعها بالكامل ولم يكن بإمكانك توقعها. |
And if you do that, people will rise to it and achieve things that you completely did not anticipate and couldn't have expected. | ،وہ جو ہل نہیں سکتے ،وہ لوگ جو سمجھتے نہیں، سمجھنا نہیں چاہتے وہ اس کے بارے میں کچھ بھی کرنا نہیں چاہتے |
27.16 The Office of the Under Secretary General is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that intergovernmental bodies and other stakeholders continue to support the work of the Department of Public Information. | 27 16 يتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن تواصل الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من أصحاب المصالح دعم أعمال إدارة شؤون الإعلام. |
9.55 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that priority will be given by Member States and by entities of the United Nations system to gender issues and advancement of women. | 9 55 ي توقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض مؤداه أن الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة ستولي أولوية للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Specifications In February 2013, Volkswagen announced that it expected the XL1 to achieve a fuel economy of and emissions of 21 g km of . | في شباط عام 2013، أعلنت فولكس واجن أنه من المتوقع أن المكونات في الهجين لتحقيق الاقتصاد في استهلاك الوقود لتكون وانبعاثات 21 غ كم من. |
Replace former paragraph 5.39 with the following The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the Mine Action Service receives an adequate level of resources to respond to General Assembly and Security Council mandates. | يستعاض عن الفقرة 5 39 (سابقا) بما يلي يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة استنادا إلى افتراض أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ستحصل على مستوى كاف من الموارد للاستجابة لولايات الجمعية العامة ومجلس الأمن . |
5.32 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that Member States will contribute the required military components to peacekeeping missions and that the resources will be provided in a timely manner to effect deployment. | 5 32 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي أن الدول الأعضاء ستسهم بما سيلزم من عناصر عسكرية في بعثات حفظ السلام، وأن الموارد سيجري توفيرها في الوقت المناسب لإتمام نشر البعثات. |
Services provided and expected outputs During the biennium, the SRA will be used in order to provide the following services and to achieve the respective outputs | 4 خلال فترة السنتين، ستستخدم الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بغية توفير الخدمات التالية وتحقيق النواتج المتصلة بها |
The United Nations, by undertaking a range of problems as wide as the globe itself, must be expected to achieve successes but also to experience failure. | فاﻷمم المتحدة، وهي تضطلع بمجموعة من المشاكل التي يمتد نطاقها على مدى اتساع كوكبنا ذاته، ﻻ بد وأن يتوقع لها النجاح لكنها يمكن أيضا أن ت منﱠى بالفشل. |
18.43 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) national institutions and local authorities are willing to collaborate and provide relevant information and (b) there are no significant shortfalls in funding. | 18 43 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي (أ) رغبة المؤسسات الوطنية والسلطات المحلية في التعاون وتوفير المعلومات ذات الصلة و (ب) عدم وجود أوجه عجز كبيرة في التمويل. |
It will be lucky if it manages to achieve 2.8 , one half of that expected in Bangladesh and one third of that projected for India. | ولكنها سوف تكون محظوظة إذا نجحت في تحقيق نمو بنسبة 2,8 ، أو نصف النمو المتوقع في بنجلاديش، وثلث المتوقع في الهند. |
In determining appropriate action to achieve the expected outcome and strategic goals, the Conference reaffirms that the following general considerations will be taken into account | 13 يؤكد المؤتمر مجددا أنه سيراعي الاعتبارات العامة التالية، عند تحديد الإجراء الملائم لبلوغ النتائج المنشودة والأهداف الاستراتيجية |
Of course, differences remain over how best to achieve an expansion, but this is to be expected on an issue of such high national interest to so many. | بطبيعة الحال، ﻻ تزال هناك اختﻻفات بشأن أفضل الطرق لتحقيق التوسيع، لكن هذه ﻻ بد أن ت توقع بشأن أي موضوع يمس المصلحة الوطنية العليا بالنسبة للكثيرين. |
During 2010, high income countries are expected to achieve modest annual GDP growth of around 2.7 , while the G 20 s emerging economies, together with the rest of the developing world, are expected to grow at a robust 7.1 rate. | ومن المتوقع في خلال عام 2010 أن يسجل الناتج المحلي الإجمالي السنوي للبلدان ذات الدخول المرتفعة نموا متواضعا نحو 2.7 ، في حين من المتوقع أن تسجل البلدان الناشئة في مجموعة العشرين، إلى جانب بقية بلدان العالم النامي، نموا قويا يبلغ نحو 7.1 . |
11.25 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that media outlets in Europe, North America and Africa are willing to reproduce the information contained in the Africa Section's various outputs, including Africa Renewal. | 11 25 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض توفر الرغبة لدى وسائط الإعلام في أوروبا وأمريكا الشمالية وأفريقيا لإعادة إصدار المعلومات الواردة في النواتج المختلفة في الأقسام الخاصة بأفريقيا، بما في ذلك أفريقيا الجديدة . |
27.23 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that institutions of civil society, re disseminators and other partners are able to participate in collaborative efforts of the United Nations, including at the local level. | 27 23 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن يكون بوسع مؤسسات المجتمع المدني وجهات إعادة التوزيع والشركاء الآخرين المشاركة في الجهود التعاونية للأمم المتحدة بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
5.60 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) both parties are willing to cooperate (b) regional and security situation will be normal and (c) UNMOGIP observers will retain freedom of movement. | 5 60 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي (أ) توفر الرغبة لدى كل من الطرفين في التعاون (ب) واستمرار الأوضاع الطبيعية للحالة الإقليمية والأمنية (ج) وتوفر حرية الحركة لأفراد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
And the German government s commitment to fiscal consolidation enabled it to achieve a surplus last year by 2018, the fiscal surplus is expected to amount to 1.5 of GDP. | وتمكنت ألمانيا بفضل التزام حكومتها بضبط الأوضاع المالية من تحقيق فائض في العام الماضي ومن المتوقع أن يصل الفائض المالي بحلول عام 2018 إلى 1.5 من الناتج المحلي الإجمالي. |
18.58 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) national institutions are willing to provide relevant information and have the capacity to be involved substantially and (b) there are no significant shortfalls in funding. | 18 58 يـ ـنتظـر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي (أ) أن تكون المؤسسات الوطنية على استعداد لتقديم المعلومات ذات الصلة وقادرة على المشاركة بصورة جـوهرية و (ب) ألا يكون هناك عجـز كبير في التمويل. |
Related searches : Expected To Take - Expected To Work - Expected To Attend - Expected To Consider - Expected To Drop - Expected To Perform - Expected Not To - Expected To Expand - Expected To Trade - Expected To Generate - Expected To Leave - Expected To Improve - Expected To Decline - Expected To Ship