Translation of "expectations were met" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Expectations - translation : Expectations were met - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hence, their expectations were met. | وبالتالي فإن الحلقة الدراسية حققت الآمال المعقودة عليها. |
Legitimate expectations are not being met. | والتوقعات المشروعة ﻻ تلبى. |
Reasonable expectations of the situation are not met. | لأن التوقعات المنطقية للحدث لم تحدث |
The conclusion which emerges from the participants evaluations is that overall the courses met their expectations and were highly praised by them. | يستنتج من التقييم الذي قام بها المشاركون عموما أن الدورات قد استجابت لتوقعاتهم وكانت محل ثناء عطر من لدنهم. |
Iceland had high expectations for the results of last week's summit, which were met only partly in its outcome document (resolution 60 1). | كانت توقعات أيسلندا كبيرة لنتائج اجتماع القمة الأسبوع الماضي، التي لم تتحقق إلا بصورة جزئية في وثيقته الختامية (القرار 60 1). |
Below is a set of questions prepared to guide the discussions of the working groups What were the key lessons you received from this seminar? Were your expectations met? | وترد أدناه أسئلة تم إعدادها لتوجيه مناقشات فريقي العمل |
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. | ولكن على مدى العقد الماضي، لم ينجح الصندوق في تلبية التوقعات التي صاحبت ذلك التكليف. |
Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty first century will not be met. | وإﻻ فإن توقعاتنا لمطلع القرن الواحد والعشرين لن تلبى. |
This is partly due to the fact that certain expectations cannot any longer be met. | وهذا يرجع بشكل جزئي إلى أن بعض التوقعات لم يعد من الممكن الوفاء بها. |
When a person values a particular facet of a job, his satisfaction is more greatly impacted both positively (when expectations are met) and negatively (when expectations are not met), compared to one who doesn t value that facet. | عندما يكون الشخص القيم وجها لوجه الخصوص على وظيفة، عن ارتياحه هو أكثر كثيرا، انعكس إيجابا (عندما توقعات استوفيت) وسلبا (عندما لا تلبى التوقعات)، مقارنة بواحد من الذين لا قيمة تلك الأوجه. |
It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas. | وترك أيضا الكثير من دون إنجاز ولم يف بتوقعاتنا في مجالات عديدة. |
However, expectations easily become inflated, and communities may be disappointed when their hopes are not met. | غير أن التوقعات تتضخم بسهولة، وقد ينتاب المجتمعات المحلية شعورا بالاستياء عندما لا تحق ق آمالها. |
Our expectations are not being met with respect to the financing needed to implement Agenda 21. | وتوقعاتنا فيما يتعلق بالتمويل الﻻزم لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ لم تتحقق. |
Regrettably, we were to discover that our expectations were not justified. | وقد تبيــن فيما بعد أن تقديراتنا لم تكن، ولﻷسف، في محلها. |
Many expectations and hopes were created and many plans were made. | لقد تهيأت توقعات وآمال كثيرة، وتم وضع خطط عديدة. |
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. | وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات. |
In all those cases, the Court has met our high expectations for authoritative language on matters of international law. | وفي كل تلك القضايا، حققت المحكمة آمالنا الكبيرة في أن تصدر أحكاما جازمة بشأن أمور تخص القانون الدولي. |
Are we really providing this body with the necessary means to live up to expectations? It has become fashionable, when expectations are not met, to blame shortcomings on the United Nations itself. | فهل نحن نوفر حقا لهذه الهيئة الوسائل الضرورية التي تمكنها من أن ترقى إلى مستوى التوقعات لقد أصبح من المألوف، عندما ﻻ تلبى التوقعات، أن يلقى اللوم عن العيوب على اﻷمم المتحدة نفسها. |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | ولكن ﻻ توجد أي نسبة بين ما ي لتمس وما يتوقع منها وبين ما تتمتع به من قدرات. |
I guess you could say expectations were kind of high for me. | التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |
In addition, resident representatives provided an indication of success and elaborated on some consultancies which, in their view, had fully met expectations. | وإضافة الى ذلك قدم الممثلون المقيمون ايضاحا عن نجاح بعض الخبرات اﻻستشارية المقدمة وتفاصيلها والتي حققت ما كان يتوقع منها حسب رأيهم. |
Such assistance should now consist mainly of foreign direct investment. Neither the delivery of assistance nor foreign direct investment had met expectations. | وينبغي لتلك المساعدة أن تشكل اﻵن أساسا من اﻻستثمارات المباشرة اﻷجنبية وﻻ تزال هذه المساعدة وتلك اﻻستثمارات المباشرة اﻷجنبية دون المستوى المأمول. |
Alternatively, staff who have performed and fully met expectations for not less than one year under a fixed term contract will be considered to have met this probationary requirement for a continuing contract. | أو بغير ذلك، الموظف الذي أدى عمله وأوفى بتوقعات الأداء على نحو تام لمدة لا تقل عن سنة واحدة بموجب عقد محدد المدة سي عتبر أنه قد استوفى اشتراطات الفترة الاختبارية للحصول على عقد دائم. |
Indeed, some tax collectors were met with violence. | بل إن بعض محصلي الضرائب قوبلوا بالعنف. |
You were a blond when I met you. | كان لونه اشقر عندما قابلتك |
In Europe s summer of quiet triumphalism, ever lower expectations were easy to beat. | وفي صيف أوروبي عامر بالشعور الهادئ بالنصر، كان من السهل التغلب على التوقعات المتزايدة التدني. |
Some factors were beyond the expectations of and control by borrowers and lenders. | 15 وطرأت بعض العوامل التي لم تكن ضمن توقعات المقترضين والمقرضين وندت عن سيطرتهم. |
Pursuant to this, there were expectations of increased application of the TCDC modality. | وعمﻻ بهذا الطلب، نشأت توقعات بشأن زيادة تطبيق طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence. | إن التوقعات التي ترتفع عادة إلى مستويات أعلى مما ينبغي لا ت لبى، الأمر الذي يقود الناس إلى الغضب، والتحرر من الوهم، بل وإلى أعمال عنف مروعة في كثير من الأحيان. |
It is now the responsibility of us, the Member States, to mobilize our efforts in order to ensure that those expectations are met. | والمسؤولية الآن تقع على عاتقنا، نحن الدول الأعضاء، عن تعبئة جهودنا لكي نكفل تحقيق تلك الآمال. |
See how those who were warned met their end ! | فانظر كيف كان عاقبة المنذ رين الكافرين أي عاقبتهم العذاب . |
See how those who were warned met their end ! | فتأم ل كيف كانت نهاية تلك الأمم التي أنذرت ، فكفرت فقد ع ذ بت ، وصارت للناس عبرة . |
Commitments made by development partners were not being met. | كما أن الالتزامات التي قطعها شركاء التنمية لا يجري الوفاء بها. |
Seminar expectations | 2 توقعات الحلقة الدراسية |
But the expectations of the emerging middle class including efficient infrastructure, high quality education and health services, and well paid jobs have not been met. | ولكن توقعات الطبقة المتوسطة الناشئة ــ بما في ذلك البنية الأساسية الفع الة والتعليم والخدمات الصحية العالية الجودة، والوظائف المجزية ــ لم تتحقق. |
As an neuroscientist, this was especially confusing, because according to all the theories out there, when your expectations are not met, you should alter them. | كمختصة في علم الأعصاب، كان هذا جد مربك، لأنه وبحسب كل النظريات الشائعة، إذا لم تتحقق توقعاتك، فعليك بتغييرها. |
I met some Americans on the train. They were tourists. | قابلت بعض الأمريكيين على متن القطار، كانوا سياح. |
If these conditions were met, then life would go normally. | فإذا ما توافرت هذه الشروط، فساعتها تسير الحيــاة بصورة معتــادة. |
Tell him you met someone you knew and were detained. | أخبره أنك قابلت شخصا تعرفه ورحلت |
Whoever they met first, you were the one they preferred. | ومهما كانت التى قابلوها اولا, فأنت التى وقع عليها اختيارهم وفض لوك عليها فى النهاية |
And I'd met you once when you were here before. | وقابلتك مرة عندما كنت هنا من قبل |
Would you please tell us... what were your expectations for the trial in this climate? | وهل لك أن تطلعنا من فضلك... ما هي توقعاتك تجاه المحاكمة بناء على هذا الجو |
Goals and expectations | الأهداف والتوقعات |
For the Palestinian territories, this means that people s expectations of the elections were probably too high. | وبالنسبة للمناطق الفلسطينية فهذا يعني أن توقعات الناس من الانتخابات ربما كانت أعلى مما ينبغي. |
Established in 2000, their targets were to be met by 2015. | ولقد تأسست هذه الأهداف في العام 2000، وكان من المفترض أن تتحقق بحلول العام 2015. |
Related searches : Met Expectations - Expectations Met - Were Met - Expectations Were - Expectations Not Met - Fully Met Expectations - Expectations Are Met - Met Your Expectations - Met My Expectations - Met Our Expectations - Were Not Met - Requirements Were Met - Criteria Were Met - Were Met With