Translation of "evil tidings" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Isaac, prepare your heart for evil tidings. | إسحق ، قم بتجهيز قلبك لبشرى شريرة |
Again you come before me with evil tidings. | مرة أخرى تأتوا قبلي برياح الشر |
I bear a heavy burden of evil tidings. | أحمل عبء ثقيل من الأنباء الشريرة |
He shall not be afraid of evil tidings his heart is fixed, trusting in the LORD. | لا يخشى من خبر سوء. قلبه ثابت متكلا على الرب . |
And when the people heard these evil tidings, they mourned and no man did put on him his ornaments. | فلما سمع الشعب هذا الكلام السوء ناحوا ولم يضع احد زينته عليه. |
Hiding from the people because of the evil of the tidings Will he keep her with disgrace , or bury her beneath the earth ? pay heed ! Very evil is the judgement they impose ! | يتوارى يختفي من القوم أي قومه من سوء ما بشر به خوفا من التعيير مترددا فيما يفعل به أيمسكه يتركه بلا قتل على هون هوان وذل أم يدسه في التراب بأن يئده ألا ساء بئس ما يحكمون حكمهم هذا حيث نسبوا لخالقهم البنات اللاتي هن عندهم بهذا المحل . |
Hiding from the people because of the evil of the tidings Will he keep her with disgrace , or bury her beneath the earth ? pay heed ! Very evil is the judgement they impose ! | يستخفي م ن قومه كراهة أن يلقاهم متلبس ا بما ساءه من الحزن والعار بسبب البنت التي و ل دت له ، ومتحير ا في أمر هذه المولودة أيبقيها حية على ذل وهوان ، أم يدفنها حية في التراب ألا بئس الحكم الذي حكموه م ن ج ع ل البنات لله والذكور لهم . |
Joyous tidings. | أنباء سعيدة |
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings , ( asking himself ) Shall he keep it in contempt , or bury it beneath the dust . Verily evil is their judgment . | يتوارى يختفي من القوم أي قومه من سوء ما بشر به خوفا من التعيير مترددا فيما يفعل به أيمسكه يتركه بلا قتل على هون هوان وذل أم يدسه في التراب بأن يئده ألا ساء بئس ما يحكمون حكمهم هذا حيث نسبوا لخالقهم البنات اللاتي هن عندهم بهذا المحل . |
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings , ( asking himself ) Shall he keep it in contempt , or bury it beneath the dust . Verily evil is their judgment . | يستخفي م ن قومه كراهة أن يلقاهم متلبس ا بما ساءه من الحزن والعار بسبب البنت التي و ل دت له ، ومتحير ا في أمر هذه المولودة أيبقيها حية على ذل وهوان ، أم يدفنها حية في التراب ألا بئس الحكم الذي حكموه م ن ج ع ل البنات لله والذكور لهم . |
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad for they have heard evil tidings they are fainthearted there is sorrow on the sea it cannot be quiet. | عن دمشق. خزيت حماة وارفاد. قد ذابوا لانهم قد سمعوا خبرا رديئا. في البحر اضطراب لا يستطيع الهدوء. |
About the great tidings ! | عن النبأ العظيم بيان لذلك الشيء والاستفهام لتفخيمه وهو ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم من القرآن المشتمل على البعث وغيره . |
About the great tidings ! | عن أي شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن ، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذ بوا به . |
Hath not the tidings reached you of those who disbelieved aforetime , and so tasted the evil consequence of their affair , and theirs will be a torment afflictive ? | ألم يأتكم يا كفار مكة نبأ خبر الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم عقوبة الكفر في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب أليم مؤلم . |
Hath not the tidings reached you of those who disbelieved aforetime , and so tasted the evil consequence of their affair , and theirs will be a torment afflictive ? | ألم يأتكم أيها المشركون خبر الذين كفروا من الأمم الماضية قبلكم ، إذ حل بهم سوء عاقبة كفرهم وسوء أفعالهم في الدنيا ، ولهم في الآخرة عذاب أليم موجع |
O ye who believe ! If an evil liver bring you tidings , verify it , lest ye smite some folk in ignorance and afterward repent of what ye did . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، إن جاءكم فاسق بخبر فتثب توا من خبره قبل تصديقه ونقله حتى تعرفوا صحته خشية أن تصيبوا قوم ا برآء بجناية منكم ، فتندموا على ذلك . |
as he hides him from the people because of the evil of the good tidings that have been given unto him , whether he shall preserve it in humiliation , or trample it into the dust . Ah , evil is that they judge ! | يتوارى يختفي من القوم أي قومه من سوء ما بشر به خوفا من التعيير مترددا فيما يفعل به أيمسكه يتركه بلا قتل على هون هوان وذل أم يدسه في التراب بأن يئده ألا ساء بئس ما يحكمون حكمهم هذا حيث نسبوا لخالقهم البنات اللاتي هن عندهم بهذا المحل . |
as he hides him from the people because of the evil of the good tidings that have been given unto him , whether he shall preserve it in humiliation , or trample it into the dust . Ah , evil is that they judge ! | يستخفي م ن قومه كراهة أن يلقاهم متلبس ا بما ساءه من الحزن والعار بسبب البنت التي و ل دت له ، ومتحير ا في أمر هذه المولودة أيبقيها حية على ذل وهوان ، أم يدفنها حية في التراب ألا بئس الحكم الذي حكموه م ن ج ع ل البنات لله والذكور لهم . |
Say It is tremendous tidings | قل لهم هو نبأ عظيم . |
Say It is tremendous tidings | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
It's evil. Evil? | أنت شرير شرير |
Say , That is a great tidings . | قل لهم هو نبأ عظيم . |
( It is ) of the awful tidings , | عن النبأ العظيم بيان لذلك الشيء والاستفهام لتفخيمه وهو ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم من القرآن المشتمل على البعث وغيره . |
About the awesome tidings of resurrection | عن النبأ العظيم بيان لذلك الشيء والاستفهام لتفخيمه وهو ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم من القرآن المشتمل على البعث وغيره . |
Say , That is a great tidings . | قل أيها الرسول لقومك إن هذا القرآن خبر عظيم النفع . أنتم عنه غافلون منصرفون ، لا تعملون به . |
( It is ) of the awful tidings , | عن أي شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن ، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذ بوا به . |
About the awesome tidings of resurrection | عن أي شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن ، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذ بوا به . |
And We make ( this Scripture ) easy in thy tongue , ( O Muhammad ) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off ( evil ) , and warn therewith the froward folk . | فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة . |
And We make ( this Scripture ) easy in thy tongue , ( O Muhammad ) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off ( evil ) , and warn therewith the froward folk . | فإنما يس رنا هذا القرآن بلسانك العربي أيها الرسول لتبشر به المتقين من أتباعك ، وتخو ف به المكذبين شديدي الخصومة بالباطل . |
She was evil, all evil. | لقد كانت شيطانة... مليئة بالشر |
Eve Evil, little Miss Evil. | إيف رأس الشر، انسة الشر الصغيرة. |
I think you're evil! Evil! | اعتقد انك شريره,شريره |
A guidance and good tidings for believers | هو هدى هاد من الضلالة وبشرى للمؤمنين المصدقين به بالجنة . |
a guidance and glad tidings to believers , | هو هدى هاد من الضلالة وبشرى للمؤمنين المصدقين به بالجنة . |
Do you then find these tidings strange ? | أفمن هذا الحديث أي القرآن تعجبون تكذيبا . |
A guidance and good tidings for believers | وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة ، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين ص د قوا بها ، واهتد و ا بهديها ، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان ، مستوفية الشروط ، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها ، وهم يوقنون بالحياة الآخرة ، وما فيها م ن ثواب وعقاب . |
a guidance and glad tidings to believers , | وهي آيات ترشد إلى طريق الفوز في الدنيا والآخرة ، وتبشر بحسن الثواب للمؤمنين الذين ص د قوا بها ، واهتد و ا بهديها ، الذين يقيمون الصلوات الخمس كاملة الأركان ، مستوفية الشروط ، ويؤدون الزكاة المفروضة لمستحقيها ، وهم يوقنون بالحياة الآخرة ، وما فيها م ن ثواب وعقاب . |
Do you then find these tidings strange ? | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
You get your tidings quickly, don't you? | الأخبار تصل بسرعة أليس كذلك |
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. | فقال له يوآب ما انت صاحب بشارة في هذا اليوم. في يوم آخر تبش ر وهذا اليوم لا تبش ر من اجل ان ابن الملك قد مات. |
He said bear ye me glad tidings when old age hath touched me ? of what then ye bear me glad tidings ? | قال أبشرتموني بالولد على أن مسني الكبر حال أي مع مسه إياي فبم فبأي شيء تبشرون استفهام تعجب . |
He said bear ye me glad tidings when old age hath touched me ? of what then ye bear me glad tidings ? | قال إبراهيم متعجب ا أبش رتموني بالولد ، وأنا كبير وزوجتي كذلك ، فبأي أعجوبة تبش رونني |
A guidance and good tidings for the believers , | هو هدى هاد من الضلالة وبشرى للمؤمنين المصدقين به بالجنة . |
A guidance and glad tidings for the believers . | هو هدى هاد من الضلالة وبشرى للمؤمنين المصدقين به بالجنة . |
a guidance , and good tidings unto the believers | هو هدى هاد من الضلالة وبشرى للمؤمنين المصدقين به بالجنة . |
Related searches : Bad Tidings - Good Tidings - Evil Genius - Evil Eye - Evil Deeds - Evil Spirits - Lesser Evil - Pure Evil - Evil Twin - Evil Mind - Least Evil