Translation of "euphoria" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Euphoria - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I felt euphoria euphoria. It was beautiful. | البهجة. لقد كان الأمر جميلا . |
Oh! I felt euphoria euphoria. It was beautiful. | نعم! شعرت بالبهجة. البهجة. لقد كان الأمر جميلا . |
Setup Euphoria Screen Saver | تنصيب حافظة الشاشة Euphoria |
However, the initial euphoria will be somewhat short lived. | ومع ذلك، فإن الشعور اﻷولي بالفرحة الغامرة سيكون قصير العمر إلى حد ما. |
After three of them, you might experience a certain euphoria. | بعد ثلاثة منهم , لابد وأن تشعرى ببعض بالنشوة والابتهاج |
PRAGUE All revolutions, in the end, turn from euphoria to disillusion. | كل الثورات تتحول في نهاية المطاف من الانتشاء بالنصر إلى التحرر من الوهم. |
I will leave tweeps to describe the euphoria in the air | سوف اترك مستخدمي تويتر التعليق علىالمرح و السعاده الموجوده فى الهواء |
These positive events must not, however, lead us to excessive euphoria. | بيد أن هذه اﻷحداث اﻻيجابية ﻻ يجب أﻻ تؤدي بنا إلى اﻹفراط في الشعور بالغبطة. |
like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. | ينساب في بحر البهجة الصامتة |
In China, the widespread euphoria about the economy is reason for concern. | ففي الصين ي ـع ـد ذلك الابتهاج الواسع النطاق سببا للانزعاج. |
In fact, both the critics fears and the optimists euphoria are unwarranted. | الواقع أنه لا مخاوف المنتقدين ولا ابتهاج المتفائلين له ما يبرره. |
When the euphoria has subsided, these serious and complex questions will remain. | وعندما تهدأ مشاعر الفرح والبهجة، ستظل هذه المشاكل الخطيرة والمعقدة باقية. |
The euphoria of a world finally at peace has not, regrettably, been universal. | إن نشوة الفرح بعالم يعمه السﻻم أخيرا لم تكن، لﻷسف، شاملة. |
The euphoria of yesterday is being tempered by the sobering realities of today. | إن حماس اﻷمس خفت بسبب الحقائق الواقعة اليوم. |
Already the euphoria over the agreement has been marred by violence and destruction. | فقد عكر العنف والتدمير النشوة التي ولدها اﻻتفاق. |
Yet the euphoria is fading, giving way to a sober evaluation of events. | أﻻ أن هذا الشعور بالرضا بدأ يتﻻشى ليفسح الطريق أمام تقييم رزين لﻷحداث. |
Left to their own devices, markets are prone to extremes of euphoria and despair. | وإذا ما ت ـر ك ت الأسواق لآلياتها الخاصة فإنها تميل دوما إلى بلوغ درجات متطرفة من النشاط أو اليأس. |
The scramble for available assets and a dangerous euphoria may occur through purely domestic mechanisms. | وقد يحدث التهافت على الأصول المتاحة وفرط النشاط الخطير بفعل آليات محلية بحتة. |
NEW YORK The Congress Party s unexpected landslide in India s general election was greeted with euphoria. | نيويورك ـ است ـقب ل الفوز الساحق غير المتوقع الذي حققه حزب المؤتمر في الانتخابات الهندية العامة التي جرت مؤخرا بالنشوة والحبور. |
The momentum and the euphoria that NEPAD has generated must not be allowed to wane. | وينبغي عدم السماح بفتور الزخم والنشوة اللذين أفرزتهما الشراكة الجديدة. |
But we first have to accept the fact that euphoria is almost always short lived. | غير أنه يتعين علينا أوﻻ قبول حقيقة مؤداها أن الفرحة الغامرة ﻻ تدوم طويﻻ في معظم اﻷحوال. |
And yet in the midst of hope there is no room for complacency or euphoria. | وحتى اﻵن وفي غمرة اﻷمل ﻻ يوجد متسع للتهاون أو الشعور الزائد بالغبطة. |
And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. | وتحررت روحي مثل حوت ضخم ينساب في بحر البهجة الصامتة |
In every case, these imbalances were fueled by easily identifiable periods of euphoria and sudden asset prices increases. | وفي كل الأحوال، كانت أشكال الخلل في التوازن هذه تتغذى على فترات واضحة من فرط النشاط وارتفاع أسعار الأصول الفجائي. |
True, external factors, such as foreign liquidity, were conducive or at least permissive to such periods of euphoria. | والواقع أن العوامل الخارجية، مثل السيولة الأجنبية، كانت تؤدي ـ أو على الأقل تسمح ـ إلى مثل هذه الفترات من فرط النشاط. |
Euphoria has once again been fomented be the establishment of what is called the Transitional Executive Council (TEC). | ومرة أخرى ثارت مشاعر البهجة عند إنشاء ما يطلق عليه بالمجلس التنفيذي اﻻنتقالي. |
In the eurozone, euphoria followed the ECB s decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries bonds. | ففي منطقة اليورو، أفضى القرار الذي اتخذه البنك المركزي الأوروبي بدعم سندات الدول المتعثرة، بشراء عدد غير محدود منها، إلى حالة من الحبور والابتهاج. |
Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria. | وتماما كما حدث في العام الماضي، حين ساد التشاؤم بشأن النمو في أوروبا بلا مبرر، أصبحنا هذا العام نشهد تفاؤلا لا مبرر له فيما يتصل بالنمو. |
But pro European euphoria proved short lived for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. | ولكن نشوة تأييد أوروبا لم تدم طويلا ففي كل ما يتعلق بالأغراض العملية، وصلت مفاوضات الانضمام إلى طريق مسدود. |
Euphoria, disbelief, jeers and cheers filled the Internet following FIFA's announcement that Qatar will host the 2022 World Cup. | نشوة، وعدم تصديق وفرح ملأ أرجاء الإنترنت بعد إعلان الفيفا عن استقبال قطر لفعاليات كأس العالم ٢٠٢٢. |
On the contrary, recent euphoria has been marred by violence and bloodshed, exposing the fragility of the peace settlement. | وبالعكس، فإن النشوة اﻷخيرة قد شابها العنف وسفك الدماء مما يكشف عن ضعف التسوية السلمية. |
No doubt the euphoria of these heady days will recede as the difficult jobs of government and politics begin. | ﻻ شـــك فــــي أن الشعــور بالنشاط والخفة الناجم عن هذه الفترة المفعمة بالفرح سيخبـــو بفعل صعوبة المهام والسياسات التي ستبدأ الحكومــة اﻻضطﻻع بها. |
This type of euphoria was created over the collapsed Convention for a Democratic South Africa (CODESA) fraud not long ago. | وهذا النوع من مشاعر البهجة تولد منذ عهد قريب مع خديعة المؤتمر المنهار المعني بإقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Nevertheless, the mere mention of geoengineering is being greeted in some circles, particularly media circles, with a relief tinged with euphoria. | والاكثر من هذا ان اعادة هندسة الارض يتم الترويج لها بصورة ما خاصة في الداوئر الاعلامية لكي تأتي كغوث للوضع الحالي .. وتعطي نشوة للمطلع عليها |
The euphoria that has, for over a week, greeted Mahmoud Abbas's election as President of the Palestinian Authority was perhaps justified. | ربما كان الابتهاج الذي دام لأكثر من أسبوع والذي است ـق ب ل به انتخاب محمود عباس كرئيس للسلطة الفلسطينية شعورا منطقيا مبررا . |
Although the cold war is no more and old ideological empires have unravelled, the euphoria of triumphalism has been short lived. | وعلى الرغم من أن الحرب الباردة انتهت واﻻمبراطوريات اﻻيديولوجية القديمة انحلت، لم تدم نشوة النصر طويﻻ. |
Many events have taken place in those two years, and they certainly cannot serve as a basis for euphoria and complacency. | وقد وقعت أحداث كثيرة خﻻل هاتين السنتين، ومن المؤكد أنها أحداث ﻻ تدعو قطعا الى اﻻبتهاج أو الرضا عن الذات. |
Nevertheless, the mere mention of geoengineering is being greeted in some circles, particularly media circles, with a relief tinged with euphoria. | والاكثر من هذا ان اعادة هندسة الارض يتم الترويج لها بصورة ما خاصة في الداوئر الاعلامية |
But the euphoria that came with the end of the Musharraf era is wearing off, as the new government faces stark choices. | بيد أن حالة النشوة والحبور التي أتت مع نهاية عصر م ـش ر ف آخذة في الخفوت الآن بفعل الخيارات القاسية التي تواجه الحكومة الجديدة. |
Indeed, as my country, Ukraine, is now demonstrating, after revolutionary euphoria fades and normality returns, democratic revolutions can be betrayed and reversed. | وكما أظهرت التجربة التي خاضها بلدي أوكرانيا فبمجرد تلاشي النشوة الثورية وعودة الوضع الطبيعي قد تتعرض الثورة للخيانة إلى الحد الذي قد يعكس مسارها. |
The street euphoria that greeted Bachelet s victory felt very much like the emotions that gripped Santiago back in 1970, when Allende was elected. | إن الابتهاج العظيم الذي استقبل به الشارع انتصار باتشيليت يشبه كثيرا تلك المشاعر التي سادت مدينة سانتياجو في عام 1970 حين انتخب ألليندي. |
NEW YORK American elections usually produce a brief euphoria the public sense of renewal, of future possibilities, acts as a shot of adrenaline. | نيويورك ـ إن الانتخابات الأميركية تؤدي عادة إلى نعو من النشوة قصيرة الأمد إذ يعمل الحس الشعبي بالرغبة في التجديد والتشوق إلى احتمالات المستقبل وكأنه جرعة من الأدرينالين. |
But in doing so we must not allow euphoria at real progress to divert our attention from the many serious problems that remain. | ولكنه يتعين علينا ونحن نفعل ذلــك، أﻻ نسمــح لنشوة التقدم الفعلي بأن تصرف انتباهنا عـــن المشكـــﻻت الخطيرة العديدة التي ﻻ تزال باقية. |
In our euphoria, we assumed that our desire for a new world community where law, order and development should prevail was universally shared. | وفي غمرة حماسنا كنا نفترض أننا جميعا نتقاسم الرغبة في إقامة مجتمع عالمي جديد يسوده القانون والنظام والتنمية. |
All these governments should make an effort that better drugs are available which give you more euphoria, more joy, and no side effects. | جميع هذه الحكومات يجب ان تعمل مجهود ان مخدرات افضل تكون متوفرة |
Related searches : Euphoria About - Euphoria For - Initial Euphoria - Euphoria Over - Euphoria Of Victory - Wave Of Euphoria