Translation of "escalating tensions" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously.
وفي أماكن أخرى بالشرق الأوسط، تتصاعد التوترات أو تلوح في الأفق بشكل خطير.
Due to the escalating political tensions, and the outbreak of World War II, these developments were largely kept secret.
نتيجة لتصاعد حدة التوترات السياسية واندلاع الحرب العالمية الثانية، ظلت هذه التطورات إلى حد كبير قيد السرية.
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began.
ومع ارتفاع معدلات البطالة، وهبوط الدخول إلى مستويات متدنية غير مسبوقة، وتصاعد التوترات الداخلية، اندلع الاقتتال بين مؤيدي حماس ومؤيدي فتح.
During the reporting period, progress was made by the Joint Verification Mechanism and the Tripartite Commission in de escalating regional tensions.
8 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت آلية التحقق المشتركة واللجنة الثلاثية تقدما في التخفيف من حدة مظاهر التوتر الإقليمي.
Indeed, escalating tensions in the Middle East particularly Iran s nuclear ambition is likely to incline the US to overlook Russia s diplomatic prickliness even more.
والحقيقة أن التوتر المتصاعد في الشرق الأوسط ـ وبصورة خاصة فيما يتصل بطموحات إيران النووية ـ من المرجح أن يحمل الولايات المتحدة على الاستمرار في التغاضي عن توجهات روسيا الدبلوماسية المزعجة.
With tensions between China and its Southeast Asian neighbors escalating and jeopardizing the security of the sea lanes on which China depends, there is no time to waste.
مع تصاعد التوترات بين الصين وجاراتها في جنوب شرق آسيا وتهديده لأمن الممرات البحرية التي تعتمد عليها الصين، فليس هناك مجال لإهدار الوقت. ويتعين على الصين، تحقيقا لمصلحتها الذاتية، أن تعمل مع جاراتها على تسوية المطالبات الإقليمية المتضاربة.
Skeptics are playing devil s advocate and point out that despite China s violations, the international community has no mechanism to make China comply with the ruling, without escalating tensions.
يتساءل المتشككون ويشيرون إلى أنه على الرغم من انتهاكات الصين إلا أن المجتمع الدولي لا يملك أي آلية لحمل الصين على الامتثال للحكم دون تصعيد التوترات.
That befits the year of the tiger in Chinese astrology a year in which China roared by ratcheting up tensions with neighbors from Japan to India by escalating territorial feuds.
وهذا يتناسب مع عام النمر في الأبراج الصينية ـ وهو العام حيث تعيش الصين حالة من التوترات المتصاعدة مع جيرانها من اليابان إلى الهند بسبب تصعيدها للنزاعات الإقليمية.
But the Bush administration can seek ways to contain global energy prices and it should begin by refusing to be baited into escalating tensions whenever Iranian President Mahmoud Ahmadinejad pleases.
إلا أن إدارة بوش تستطيع أن تبحث عن السبل الكفيلة باحتواء أسعار الطاقة العالمية ـ ويتعين عليها أن تبدأ بمقاومة الانسياق إلى تصعيد التوتر كلما شاء رئيس إيران محمود أحمدي نجاد .
And it's an escalating problem too.
و هذه مشكلة متصاعدة أيضا .
And hey, while we're escalating the situation,
سأقوم بتصعيد الوضع الآن
Tensions mounted.
وتصاعدت التوترات.
Meanwhile, the crisis over Iran s nuclear program is escalating.
وفي الوقت نفسه، تتصاعد أزمة البرنامج النووي الإيراني.
Local tensions become national and national disruptions spill over into international tensions.
فالتوترات المحلية تغدو توترات وطنية، والتمزقات الوطنية تتحول إلى توترات دولية.
Trade tensions continue to mount.
هذا فضلا عن التوترات التجارية المتصاعدة.
Tensions are on the rise.
فالتوترات آخذة في الارتفاع.
Reported tensions in eastern Sudan.
55 الإبلاغ عن توترات في شرق السودان.
Continued tensions impede humanitarian access.
يعيق استمرار مظاهر التوتر إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
(c) Nationalistic ethnic confessional tensions
)ج( توترات شعوبية إثنية طائفية
On the contrary, since 2005, the FARC has been escalating its attacks.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فمنذ عام 2005 كانت القوات المسلحة الثورية تصعد من هجماتها.
That certainly will not be accomplished by escalating hostilities or authorizing rearmament.
ومن المؤكد أن هذا لن يتأتى بتصعيد القتال أو بإعطاء اﻹذن بإعادة التسلح.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts.
وهذا بدوره يمكن أن يمنــع تحول أوجه عدم اليقين السائدة فيما بينها إلى صراعات حقيقية.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
إن العنف المتصاعد في العراق يترك انطباعا كئيبا بشأن مستقبل ذلك البلد.
He put less enthusiasm into the work, leading to escalating arguments with Lewis.
كان يشارك بحماسة أقل في العمل، مما أدى إلى تصاعد الجدل مع لويس.
Women also suffered disproportionately from the effects of escalating civil and ethnic conflicts.
وتعاني المرأة أيضا من الآثار غير المتناسبة لتصاعد الصراعات المدنية والإثنية.
(a) Early warning measures to address existing structural problems from escalating into conflicts.
)أ( تدابير اﻻنذار المبكر الرامية الى معالجة المشاكل الهيكلية القائمة للحيلولة دون تصاعدها الى صراعات.
Moreover, currency tensions will remain high.
فضلا عن ذلك فإن توترات العملة سوف تظل مرتفعة.
Indeed, it is already creating tensions.
في الواقع، لقد بدأ هذا الوضع بالفعل في خلق التوترات.
And regional tensions are running high.
والتوترات الإقليمية تتأجج بشكل متزايد.
Tensions will arise from such interactions.
وسترتفع حدة التوترات بسبب هذه التفاعلات.
We're constantly creating tensions and conflicts.
ونخلق فترات من التوتر والنزاعات.
During the reporting period, some progress was made towards de escalating regional tensions as a result of the meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda at Lubumbashi on 21 April, under the United States facilitated Tripartite Agreement.
18 وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تحقق قدر من التقدم نحو خفض التوتر الإقليمي نتيجة لعقد اجتماع وزراء خارجية أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في لوبومباشي في 21 نيسان أبريل بموجب الاتفاق الثلاثي الذي سهلته الولايات المتحدة.
Although there are reports that show escalating emigration among Christian Palestinians (e.g. Sabella, 2004).
مﺎﻋ ﻲﻓ
Furthermore, trade tensions could weaken political ties.
وعلاوة على هذا، فإن التوترات التجارية قد تؤدي إلى إضعاف الروابط السياسية.
Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
وقد ساهمت النزاعات على الأراضي في تصعيد هذه التوترات إلى حد كبير.
Tensions are rising over currencies as well.
كما تتصاعد التوترات حول العملات.
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities.
وتعكس التوترات الإيرانية التركية ثلاث حقائق أبعد أثرا.
Social disparities remain a source of tensions.
وﻻ تزال الفوارق اﻻجتماعية مصــدرا للتوترات.
Old tensions have given way to new tensions and concerns, which demand imaginative approaches if solutions are to be found.
فالتوترات القديمة أفسحت الطريق لتوترات وشواغل جديدة تتطلب اتباع نهج ابداعية اذا ما أريد التوصل الى حلول.
Syria is a special concern. For six months we have seen escalating violence and repression.
ان الوضع في سوريا على وجه الخصوص يبعث على القلق فخلال الستة اشهر الماضية شهدنا تصاعد العنف والقمع .
Syria Untold documents the under reported peace movement, which has continued despite the escalating war.
توثق سوريا حكاية لم ت رو للحركة السلمية التي استمرت على الرغم من تصاعد الحرب.
50. Guam apos s economy has also been experiencing a rapidly escalating rate of inflation.
٥٠ ويعاني اقتصاد غوام أيضا من تصاعد سريع في معدل التضخم.
Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities.
فتصاعد نفقات اﻷسلحة ما زال يستهلك قسما كبيـــرا من المــوارد والقدرات اﻻنتاجية.
Its women both heal and intensify its tensions.
ومن عجيب المفارقات أن نساء هذا المجتمع يساهمن في مداواة وعلاج هذه التوترات، إلا أنهن يشتركن في ذات الوقت في تكثيفها ورفع درجة حدتها.
But none of the underlying tensions are resolved.
ولكن أسباب التوتر الأساسية لم ت ح ل.

 

Related searches : Escalating Costs - Escalating Crisis - Escalating Conflict - Ever Escalating - Before Escalating - Escalating Issues - Escalating Series - Escalating Doses - Escalating Violence - Rapidly Escalating - Escalating Prices - Escalating Demands - Escalating This - Is Escalating