Translation of "entire spectrum" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The entire Israeli political spectrum was thrown into confusion. | في أعقاب ذلك وقع الطيف السياسي الإسرائيلي بالكامل في الحيرة والارتباك. |
Not only that, I compared it to the entire spectrum. | ليس ذلك فقط, لقد قارنته مع كل الطيف |
And then this is repeated across the entire spectrum of companies. | وهنا ستكرر الفكرة عبر كافة أطياف الشركات |
This was the first indication of the existence of the entire electromagnetic spectrum. | الطيف عبارة عن المجموعة الكاملة للأمواج الكهرومغناطيسية. |
High performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum. | وتتشاركالأنظمة ذات الكفاءة العالية أيضا في معاييرها الواضحة والطموحةعلى جميع الأصعدة. |
Yet research is needed to identify potential targets for the entire spectrum of childhood cancers. | ولكن البحوث مطلوبة لتحديد الأهداف المحتملة بالنسبة للطيف الكامل لسرطانات الأطفال. |
The extent to which the entire political spectrum and population supports the dialogue is unclear. | ولم يتضح بعد مدى الدعم الذي يحصل عليه الحوار من واقع الطيف السياسي بكامله ومن جانب السكان. |
Not all transition economies are as yet full members of the entire spectrum of organizations. | وحتى اﻵن لم تصبح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء كاملي العضوية في كامل مجموعة المنظمات. |
Alternatively, they can be made to reflect a broad spectrum of light, such as the entire visible range or the spectrum of the Ti sapphire laser. | وبالتالي يمكن تشكيل تلك المرآة لعكس نطاق عريض من الطيف أو حتى طيف الضوء المرئي بأكمله أو طيف الليزر من نوع تيتانيوم سافير Ti sapphire laser . |
We can see across the entire spectrum of light, revealing worlds that had previously been invisible. | نحن قادرون على النظر إلى كامل الطيف الضوئي، ما يكشف لنا عوالم كانت غير مرئية لنا سابقا . |
What follows are some of the many approaches The Venus Project provides for the entire social spectrum. | وفيما يلي بعض من عدة طرق يطرحها مشروع فينس لكامل الطيف الاجتماعي برمته. |
It should touch upon the entire spectrum of human rights, namely, civil, political, economic, social and cultural rights. | وينبغي أن يطال استعراض الأقران مجمل منظور حقوق الإنسان، أي الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
So let's look at this in the context of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays. | اذا لننظر الى هذا في السياق من كل الطيف الكهرومغنطيسي حيث لدينا اشعة غاما |
The problem is not just right wing market fundamentalists. The failure of imagination extends across the entire political spectrum. | والمشكلة لا تكمن في أصولية السوق التي يتمسك بها جناح اليمين، ذلك أن العجز في الخيال يمتد عبر الطيف السياسي بالكامل. |
Not only has the entire growth spectrum been represented during the last eight years, but the variation is remarkably high. | ولم يقتصر اﻷمر على أن جميع تنويعات النمو كانت ممثلة خﻻل السنوات الثماني الماضية، فحسب، بل إن التفاوت كان عاليا بصورة ملحوظة. |
South South cooperation in the entire spectrum of development has proved to be a most valuable partnership in implementing NEPAD programmes. | وأثبت التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال في النطاق الكامل للتنمية أنه أقيم شراكة في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة. |
98. The Note does not pretend to cover the entire spectrum of the problems related to the financing of the United Nations. | ٩٨ وﻻ تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة. |
98. The note does not pretend to cover the entire spectrum of the problems related to the financing of the United Nations. | ٩٨ وﻻ تدعي المذكرة أنها تغطي المجموعة الكاملة للمشاكل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة. |
So even though you might have trees that are as old as 50, the median of the forest is acutally closer to the lower end of our entire our entire spectrum of all the ages. | إذا رغم أنه يمكن أن يكون لديكم أشجار قديمة مثل الخمسين المتوسط للغابة في الحقيقة أقرب |
The Council should become more representative, not by adding a new elite, but by reflecting more fully the entire spectrum of the United Nations membership. | وينبغي للمجلس أن يصبح أكثر تمثيلا، لا بإضافة نخبة جديدة، بل بأن يكون انعكاسا لكامل طيف عضوية الأمم المتحدة. |
But apart from these classic humanitarian concerns, he has sought to broaden the tableau to include the entire spectrum of human development and related issues. | وفضﻻ عن هذه المسائل اﻻنسانية التقليدية، حاول توسيع الدائرة لتشمل كامل نطاق التنمية البشرية والمسائل المتصلة بها. |
Enhanced coordination with the Bretton Woods institutions was also important to ensure the broadest possible coherence across the entire spectrum of socio economic decision making. | ويعتبر التنسيق المعزز مع مؤسسات بريتون وودز هاما أيضا لكفالة أوسع ترابط ممكن خﻻل عملية اتخاذ القرارات اﻻجتماعية اﻻقتصادية بأكملها. |
Export Spectrum as Image | اختبار |
Full saturation spectrum CCW | طيف كامل الإشباع CCW |
Full saturation spectrum CW | طيف كامل الإشباع CW |
There's a whole spectrum. | هناك طيف كامل. |
Thus the entire spectrum of Argentine political opinion has given solemn embodiment to a claim which is more than ever central and permanent to our foreign policy. | ومن ثم إن نطاق الرأي السياسي اﻷرجنتيني برمته قد اتخذ تجسيدا رسميا لمطلب مركزي ودائم في سياستنا الخارجية أكثر من أي وقت مضى. |
9. The European Union was convinced that close cooperation with non governmental organizations and the business community was of great importance to the entire spectrum of sustainable development. | ٩ وأعرب عن اقتناع اﻻتحاد اﻷوروبي باﻷهمية الكبرى للتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وأوساط رجال اﻷعمال بالنسبة للتنمية المستدامة بمجملها. |
Figure 7 Information gathering spectrum | الشكل 7 |
And then in this spectrum | و أيضا علي هذا الطيف |
Vaccines that are broad spectrum. | تطعيمات واسعة النطاق . |
At the same time, in order to maintain a security framework fit to confront any conceivable security threat, Europe s governments should preserve the entire spectrum of their naval assets. | في الوقت نفسه، ومن أجل الحفاظ على لياقة الإطار الأمني وقدرته على مواجهة أي تهديد أمني متوقع، يتعين على حكومات أوروبا أن تحافظ على الطيف الكامل من أصولها البحرية. |
What I learned from these encounters was that careful listening gives us incredibly valuable tools by which to evaluate the health of a habitat across the entire spectrum of life. | هو أن الاستماع الحذر يعطينا وسيلة قي مة لنحكم على مدى صحة موطن طبيعي في جميع أشكال الحياة. |
It's a full spectrum of tools. | إنها سلسلة كاملة من الأدوات |
Childhood trauma covers a huge spectrum. | صدمة الطفولة تغطي نطاق واسع |
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum, and that is a very clear signal. | بإمكانك رؤية طيف الأرض, هاهو الطيف المشع للأرض, وهو مؤشر واضح للغاية. |
I compared the radio waves spectrum the size of it with the size of the visible light spectrum. | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
Now, from the entire spectrum of civil and political rights enumerated in Russia s Constitution, we Russians have only one right remaining the right to leave and return to the country freely. | والآن، ومن كامل طيف الحقوق المدنية التي كفلها الدستور الروسي فإننا نحن الشعب الروسي لم يتبق لنا سوى حق واحد ألا وهو حق مغادرة البلاد والعودة إليها بحرية. |
On the international level, the Philippines has signed or ratified 20 out of a total of 24 binding international human rights instruments covering the entire range of the human rights spectrum. | وعلى المستوى الدولي، وقعت الفلبين أو صدقت على ٢٠ صكا من جملة ٢٤ صكا دوليا ملــزما في مجال حقوق اﻹنسان، تغطي الطائفة الكاملة من سلسلة حقوق اﻹنسان. |
Together, these two bodies of international law will provide seamless protection for all United Nations and associated personnel across the entire spectrum of risk or conflict in the peace keeping area. | وهاتــان الهيئتان للقانون الدولي توفران معا حماية قوية لجميــع موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفــراد المرتبطيــن بهــا ضــد جميع اﻷخطار أو الصراعات في مجال حفظ السلم. |
Secondly, it opens the prospect of comprehensive negotiations, governed by democratic principles, taking place against a background of peace and embracing the entire spectrum of all those involved in the conflict. | وثانيا، ﻷنه يفسح المجال أمام إجراء مفاوضات شاملة تحكمها مبادئ ديمقراطية، وتجري إزاء خلفية من السلم، وتضم المعنيين بالصراع جميعا. |
The Schumann resonance is a set of spectrum peaks in the ELF portion of the Earth's electromagnetic field spectrum. | صدى شومان هي مجموعة من قمم الطيف في الموجات المتناهية القصر ELF من الحقل الكهرومغناطيسي الأرضي. |
This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you can zoom into the spectrum. | التأي ن |
This is the spectrum of the element. | هذا هو من element |
This is the spectrum of the element | التصفية |
Related searches : Load Spectrum - Whole Spectrum - Product Spectrum - Service Spectrum - Performance Spectrum - Spectrum Allocation - Frequency Spectrum - Spectrum Analysis - Broader Spectrum - Spectrum Auction - Solar Spectrum - Spectrum Management