Translation of "ensure the ability" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony. | مازالت الحاﻻت الخطيرة تتحدى قدرة المجتمع الدولي على ضمان السلم والوثام. |
The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake. | إن مصداقية منظمتنا وقدرتها على ضمان احترام ميثاقنا معرضتان للخطر. |
Borrowers must demonstrate ability to repay and sufficient internal management capacity to ensure coherent financial organization. | فعلى المستقرضين أن يبرهنوا على قدرتهم على السداد وحيازتهم لقدرة تنظيمية داخلية كافية لكفالة وجود تنظيم مالي متسق. |
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. | ولا يمكن تأمين القدرة على الاستجابة بسرعة وبفعالية إلا بإنشاء نظام ذي عدد كاف من الموظفين وجيد التمويل والتجهيز. |
Help build capacity around the world to ensure effectiveness of action and the ability to prevent terrorist funding from occurring. | 6 المساعدة على بناء قوة حول العالم لتضمن فعالية العمل والقدرة على منع حدوث تمويل إرهابي. |
Immediate and wide ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. | فثمة ضرورة إلى تخفيف فوري وواسع النطاق للديون لضمان قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full time Deputy Executive Director. | بيد أن قدرتها على كفالة دعم الهياكل الأساسية الإدارية لهذا النمو عاقها غياب نائب متفرغ لهذا الأمر. |
Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. | فبدون استكمال ملاك الموظفين فإن قدرة الإدارة على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ستتعرض لخلل شديد. |
Efforts to ensure that the senior citizens are granted special privileges that guarantee their ability to travel from country to country at the lowest possible cost | 21 العمل على ضمان منح المسنين امتيازات خاصة تكفل تنقلهم بين دول العالم بأقل التكاليف. |
Governments should ensure that their legal regimes include the ability to act against narcotics related money laundering, the proceeds of other criminal acts and terrorist financing. | على الحكومات التأكد من قدرة أجهزتها على الوقوف في وجه تجارة المخدرات وغسيل الأموال وعائدات العمليات الإجرامية والتمويل الإرهابي. |
The comparative advantage of UNICEF was its ability to ensure national ownership in reconstruction and rehabilitation through already established contacts with government and civil society. | وميزة اليونيسيف النسبية هي قدرتها على ضمان التملك الوطني في مجال الإنعاش والإعمار عن طريق اتصالات قائمة فعلا مع الحكومة والمجتمع المدني. |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى بدأت تقود إلى بدايات تغيير ما . |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | حيث القدرة على هندسة الميكروبات , القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية , والقدرة على هندسة الإنسان الألى |
The EU was confident of his ability to ensure that UNIDO further enhanced its position in the international development community and looked forward to working with him. | ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي على ثقة من قدرته على ضمان مواصلة اليونيدو تعزيز وضعها في المجتمع الإنمائي الدولي، وهو يتطلع إلى العمل معه. |
The company engages in this process so as to ensure effective and uninterrupted supply for the company's local production and thus improve the productive ability of local suppliers. | وتدخل الشركة في هذه العملية لكي تكفل فعالية واستمرار الإمدادات من أجل المنتجات المحلية للشركة فتحسن بالتالي القدرة الإنتاجية للموردين المحليين. |
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. | المهارة رقم واحد هو القدرة على التعرف على النجاح والقدرة على الاعتراف بالفشل. |
In drafting its mandate, we should ensure that the Commission has the ability to advise all the institutional actors concerned at any step of the peace and reconstruction process. | ولدى صياغة ولاية اللجنة، علينا ضمان أن تكون لها القدرة على إسداء المشورة لكل العناصر المؤسسية الفاعلة المعنية عند أية خطوة من عملية السلام والإعمار. |
The Government also wished to ensure that men and boys played a role in ensuring equal employment opportunities and the ability to balance a career with family life. | وتود الحكومة أيضا أن تضمن قيام الرجال والأولاد الذكور بدور في ضمان المساواة في فرص العمل والقدرة على إيجاد توازن بين الحياة الوظيفية والحياة العائلية. |
Third they have the ability. | ثالثا لديهم القدرة . اذا كان لديهم القدرة ، كل منا يستطيع الاختيار |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | تلك الإتجاهات الثلاثة هى القدرة على هندسة الخلايا , القدرة على هندسة الأنسجة والروبوت . |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | تلك الإتجاهات الثلاثة هى القدرة على هندسة الخلايا , القدرة على هندسة الأنسجة |
As the historian Tony Judt points out It s not a different ability, it s no ability. | فكما يشير المؤرخ توني جوديت إنها ليست قدرة مختلفة، بل هي عكس القدرة. |
The aim of SAPs was to put in place structural economic reforms and sound macroeconomic management that would ensure the debtor's ability to repay the debt beyond the short term. | وكان الهدف من وراء برامج التكيف الهيكلي، وضع إصلاحات اقتصادية هيكلية وإدارة سليمة للاقتصاد الكلي، بما يكفل للبلدان المدينة القدرة على سداد الديون بعد فترة تتجاوز الأجل القصير. |
In this broad sense, organization and management refer to leaders ability to ensure an accurate inflow and outflow of information for making and implementing decisions. | وفي هذا السياق العريض يدلل حسن التنظيم والإدارة على قدرة الزعماء على ضمان التدفق الدقيق للمعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات وتنفيذها. |
As a continuing focus of its attention, UNIFEM has long worked to ensure that women have the ability and opportunity to participate in decision making at all levels. | وقد عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة طويلا، واضعا نصب عينيه باستمرار، أن يكون للنساء القدرة والفرصة على المساهمة في اتخاذ القرار على كل المستويات. |
(c) Ensure that international development and financing institutions include, in assessing countries apos development efforts, the criterion of women apos s ability to exercise the rights guaranteed by the Convention | )ج( ضمان أن تدخل المؤسسات اﻻنمائية والمالية الدولية معيار قدرة المرأة على ممارسة الحقوق التي تكفلها اﻻتفاقية في تقييمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل التنمية |
Well, it depends on two things one, the ability of the car, and second the ability of the driver. | حسنا , يتوقف هذا على شيئين الأول, قدرة السيارة و الثاني هو قدرة السائق |
Man has the ability to talk. | الإنسان لديه القدرة على الكلام. |
51. This involves the ability to | ١٥ يشكل هذا القدرة على القيام بما يلي |
like mastering the ability to read. | اكتساب الخبرة للقدرة على القراءة. |
And I do have the ability, | ولدي هذه المهارة |
So, the best to my ability | حيث , افضل لقدرتي |
In paragraph 146, the Board of Auditors recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, expand its contingency measures to ensure the ability to continue to provide information system processing capabilities. | 23 في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات. |
The overarching goal is to ensure that the Department has the operational ability to make it possible to carry out the United Nations mandate in the most demanding locations on the globe. | ويتمثل الهدف الأسمى في كفالة تمتع الإدارة بالقدرة التشغيلية اللازمة حتى يتسنى اضطلاعها بالولاية التي أناطتها بها الأمم المتحدة في أشد مواقع المعمورة صعوبة وإلحاحا. |
National focal points will need to ensure that they have the ability within their offices to communicate technical assistance needs and priorities and to facilitate receipt of technical assistance. | وسوف يتعين أن تضمن جهات الاتصال الوطنية أن تتوافر لديها القدرة في مكاتبها على الإبلاغ عن احتياجات المساعدات التقنية وأولوياتها وتيسير تلقي المساعدات التقنية. |
Greater investment in capacity building for youth would be necessary to ensure that they have the skills, knowledge and ability to be seen, heard, understood and take leadership roles. | وسيكون من الضروري زيادة الاستثمار في بناء القدرات لدى الشباب لضمان تزويدهم بالمهارات والمعارف ليتسنى لهم أن يبرزوا وت سمع أصواتهم وي فهمون ويضطلعون بأدوار قيادية. |
These two components are (1) the ability to think clearly and make sense of complexity, which is known as eductive ability (from the Latin root educere , meaning to draw out ) and (2) the ability to store and reproduce information, known as reproductive ability. | وهذان المكونان هما (1) القدرة على التفكير الواضح، وإعطاء معنى معقول للتعقيدات، والذي يعرف بالقدرة على تحديد المغزى eductive ability، (وهي مأخوذة من الجذر اللاتيني educere والذي يعني الاستخلاص) و (2) القدرة على حفظ وإنتاج المعلومات ، وهي ما يعرف بالقدرة على إعادة الانتاج. |
The Conference endorses efforts to strengthen the ability of the IAEA to ensure that nations comply with safeguards agreements, including through the adoption of a Special Committee of the Board of the Governors. | 6 يؤيد المؤتمر الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ضمان امتثال الدول لاتفاقات الضمانات، بما في ذلك عن طريق اعتماد لجنة خاصة لمجلس المحافظين. |
39. This approach will ensure that the ability of UNDP to work collaboratively with other agencies in the United Nations system, WHO in particular, and with other donors will be strengthened. | ٣٩ وسيكفل هذا النهج تقرير قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على العمل على نحو تعاوني مع الوكاﻻت اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وﻻ سيما مع منظمة الصحة العالمية والمانحين اﻵخرين. |
Future needs will also depend on the ability of the Palestinian Authority to project authority, ensure effective administration and deliver effective public services, including public security, in the areas of Israeli withdrawal. | وستعتمد أيضا الاحتياجات المستقبلية علي قدرة السلطة الفلسطينية علي بسط سلطتها، وضمان الإدارة الفعالة، وتقديم خدمات عامة فعالة، من بينها خدمات الأمن العام، في مناطق الانسحاب الإسرائيلي. |
This exceeds my ability | هذا الشيء بفوق طاقتي أنا |
Ability, Personality and Experiences. | القدرة، الشخصية والتجارب. |
Secondly, the United Nations ability to bring matériel and personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened. | ثانيا، ينبغي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل المعدات واﻷفراد بسرعة إلى مسرح العمليات، وضمان التنسيق فيما بين مصادر المعدات واﻷفراد. |
The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. | الإصرار و الإرادة للتعامل مع الغموض وقدرتهم لمواجهة المشاكل التي لم يروها من قبل |
And everyone has the ability to contribute. | ويستطيع الجميع المساهمة . |
Related searches : Ability To Ensure - Ensure The Link - Ensure The Development - Ensure The Application - Ensure The Participation - Ensure The Schedule - Ensure The Financing - Ensure The Functioning - Ensure The Future - Ensure The Management - Ensure The Feasibility - Ensure The Investment - Ensure The Integrity - Ensure The Possibility