Translation of "ensuing from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In the ensuing chaos, more than 50,000 refugees died from cholera. | وفي خضم الفوضى المترتبة على ذلك توفي أكثر من خمسين ألف لاجئ نتيجة للإصابة بمرض الكوليرا. |
The ensuing 1991 Gulf War produced nearly three million refugees, many of them from Iraq. | المسماة حرب الخليج الثانية عام 1991 التي انتجت ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ ، وكثير منهم من العراق. |
During the ensuing clash, the terrorists fired hundreds of rounds of automatic fire from their sub machine guns. | وخﻻل الصدام الذي تلى ذلك، أطلق اﻹرهابيان مئات الطلقات اﻵلية من مدافعهم اليدوية الرشاشة. |
The ensuing conflagration in Rwanda magnifies this tragedy. | إن الحرب المستعرة في رواندا، التي اندلعت عقب الحادث، ضاعفت من شدة هذه المأساة. |
In the ensuing discussion, the following issued were raised. | 48 وأعقبت ذلك مناقشة أثيرت خلالها القضايا التالية. |
The five Albanians were killed in the ensuing conflict. | وقد قتل اﻷلبانيون الخمسة في النزاع الذي نشب إثر ذلك. |
Notes with appreciation the positive developments in Pak India relations ensuing from Pakistan's unilateral decision of cease fire along LOC. | 5 يلاحظ مع التقدير التطورات الإيجابية للعلاقات بين الهند وباكستان نتيجة إعلان باكستان وقف إطلاق النار من جانب واحد على طول خط الرقابة. |
The ensuing debate should not last more than two weeks. | وﻻ ينبغي أن تستغرق المناقشة التي ستلي ذلك أكثر من أسبوعين. |
Much work remains to be done in the ensuing months. | وﻻ يزال هناك عمل كثير يلزم إنجازه خﻻل اﻷشهر القادمة. |
The ensuing discussion was extremely rich and diverse, yet focused on key problems of development and lessons learned from past experiences. | 14 وتلا ذلك نقاش اتسم بغنى وتنوع شديدين، وركز مع ذلك على مشاكل التنمية الرئيسية والعبر المستخلصة من تجارب الماضي. |
The ensuing discussion was extremely rich and diverse, yet focused on key problems of development and lessons learned from past experiences. | 4 وتلا ذلك نقاش اتسم بغنى وتنوع شديدين، وركز مع ذلك على مشاكل التنمية الرئيسية والعبر المستخلصة من تجارب الماضي. |
About 40 experts, including Commission members and representatives from Governments and non governmental organizations, took part in the discussion and ensuing debates. | 19 واشترك في هذا النقاش والمشاورات التي تبعته حوالي 40 خبيرا ، من بينهم أعضاء اللجنة وممثلون عن منظمات حكومية وغير حكومية. |
The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction. | ولسوف تؤدي الخسائر المترتبة على ذلك إلى تفاقم الاضطرابات المالية والانكماش الاقتصادي. |
Three pilgrims died and hundreds were injured in the ensuing stampede. | وأسفر التدافع الذي تلا ذلك عن مقتل ثلاثة من الحجاج وإصابة المئات منهم بجراح. |
CAMBRIDGE Who will suffer the longest and the most from the implosion in 2008 2009 of Wall Street and the ensuing world recession? | كمبريدج ـ ت رى من ستكون معاناته هي الأشد والأطول أمدا من جراء الانهيار الذي شهدته وال ستريت أثناء الفترة 2008 2009 وما ترتب على ذلك الانهيار من ركود عالمي |
During the ensuing exchange of fire, between 50 and 60 FNI militia members were killed and two MONUC soldiers from Pakistan were injured. | وخلال عملية تبادل إطلاق النار التي تلت ذلك، ق تل عدد يتراوح بين 50 و 60 من أفراد ميليشيا الجبهة وجرح جنديان باكستانيان من جنود البعثة. |
Lessons learned from the comprehensive evaluation of GCFI and GCFII and the ensuing Executive Board discussions informed the development of the global programme. | 9 كان للدروس المستفادة من التقييم الشامل لإطاري التعاون العالمي الأول والثاني، وما تبعـه من مناقشات في المجلس التنفيذي، إسهام في وضع البرنامج العالمي. |
The resulting uncertainty, as well as the protracted economic depression ensuing from applying transition policies, at times experimental, have impeded this integration process. | وقد أعاق عملية الدمج هذه ما نتج عن ذلك من عدم اليقين، فضﻻ عن اﻻنحسار اﻻقتصادي المتطاول اﻷمد الناتج عن تطبيق سياسات انتقالية، تجريبية في بعض اﻷحيان. |
But the ensuing honeymoon with the markets turned out to be brief. | ولكن شهر العسل الذي أعقب ذلك مع الأسواق كان قصيرا. |
During the ensuing interactive dialogue, the representative of Cuba made a statement. | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك أدلى ممثل كوبا ببيان. |
The Parties shall provide the necessary authority within the ensuing 48 hours. | ويتعين على الأطراف أن توفر الإذن الضروري في غضون الساعات الـ 48 التالية. |
How will the ensuing drama unfold? Who will win, and who will lose? | كيف إذن قد تتوالى فصول هذه الدراما لمن سيكون الفوز، ومن سيخرج خاسرا |
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation. | وكانت اتفاقية أوسلو في عام 1993 وعملية السلام التي تلتها تجسيدا لهذه التوقعات. |
In the ensuing centuries, Iceland became one of the poorest countries in Europe. | في القرون التالية، أصبحت آيسلندا واحدة من أفقر البلدان في أوروبا. |
In the ensuing panic, police opened fire on the crowd and each other. | في الذعر الذي تلا ذلك، فتحت الشرطة النار على الحشد وعلى بعضها البعض. |
During the ensuing discussion, the good cooperation between UNEP and FAO was welcomed. | 94 وأثناء المناقشة التي تلت ذلك تم الترحيب بالتعاون الطيب بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
In the ensuing discussion, a number of interventions were made and questions raised. | 43 وشهدت المناقشة التي تلت ذلك عددا من التدخلات ط رحت فيها أسئلة. |
In the ensuing discussion, it was highlighted that conditionality imposed on the countries from the South were too punitive and often led to greater poverty. | 32 وفي المناقشة التي تلت ذلك، تم تسليط الضوء على أن الشروط المفروضة على بلدان الجنوب هي بمثابة عقوبة مفرطة وهي تؤدي في الغالب إلى زيادة الفقر. |
G. Hafner, Risks Ensuing from Fragmentation of International Law , Official Records of the General Assembly, Fifty fifth session, Supplement No. 10 (A 55 10), annex. | ج. هافنر المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي ، الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 10 (A 55 10)، المرفق. |
The challenges facing the Greek economy and the ensuing intervention from the International Monetary Fund (IMF) to help withstand further damages from the fall out look familiar to many African bloggers. | تبدو التحديات التي تعصف بالاقتصاد اليوناني، وما أسفر من ذلك من تدخل لصندوق النقد الدولي في مسعى للحد من مغبة التداعيات التي قد تنجم، مألوفة بالنسبة للعديد من المدونين الأفارقة. |
The ensuing massive capital flight has bled the region s economies and eroded their competitiveness. | وبطبيعة الحال كان ما أعقب ذلك من هروب رؤوس الأموال بكميات هائلة سببا في استنزاف اقتصاد بلدان المنطقة وتآكل قدرتها التنافسية. |
At least six African Americans and two whites were killed in the ensuing violence. | لا يقل عن ستة من أمريكيون أفارقة واثنين من البيض قد قتلوا في أعمال العنف التي تلت ذلك. |
In the ensuing discussion, members of the Executive Boards made a number of recommendations. | 9 وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم أعضاء المجالس التنفيذية عددا من التوصيات. |
In the ensuing discussion, members of the Executive Boards made a number of recommendations. | 90 وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم أعضاء المجالس التنفيذية عددا من التوصيات. |
Highlights of development projects in OIC member States are given in the ensuing paragraphs. | وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي. |
It is expected that these instruments will be commissioned during the ensuing crop season. | ومن المتوقع أن يبدأ استخدام هذه اﻷدوات خﻻل موسم المحصول القادم. |
And over the ensuing few years, there were great sagas about designing Biosphere 2. | وعلى مدى السنوات القليلة التي تلت ذلك ، كانت هناك أساطير كبيرة حول تصميم بيوسفار 2. |
During the course of the ensuing discussion, the Committee was informed that the United Nations had been paying costs which UNITAR could not meet from voluntary contributions. | وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أبلغت اللجنة بأن اﻷمم المتحدة كانت تقوم بدفع التكاليف التي يعجز اليونيتار عن تغطيتها من التبرعات. |
After the ensuing financial thunderstorm died down, the sun would come out again very quickly. | وبعد أن تهدأ العاصفة المالية التي ستعقب ذلك لا محالة، فإن الشمس سوف تشرق مرة أخرى بسرعة كبيرة. |
So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. | لذا أستطيع أن أخبركم إلى أي مدى وصلنا على مدى الأعوام الاثنتي عشرة التي تلتها |
The ensuing ethnic clashes claimed the lives of more than 1,200 people, and displaced another 250,000. | ثم حصدت الصدامات العرقية التي أعقبت ذلك أرواح أكثر من 1200 شخص، وتسببت في نزوح 250 ألف شخص آخرين. |
The first was the election in February 1974, and the ensuing parliament lasted only until October. | الانتخابات الأولى هي انتخابات فبراير 1974 واستمر البرلمان الناتج فقط حتى شهر أكتوبر. |
Implementation of the project is ongoing and was to be finalized within the ensuing few months. | ويجري حاليا تنفيذ المشروع وكان من المقرر وضعه في صيغته النهائية في غضون الأشهر القليلة التالية. |
A summary of the ensuing general debate, provided by the Chairman, is found in Annex II. | 18 ويرد ملخص للنقاش العام الذي تلا الكلمة، مقد ما من الرئيس، في المرفق الثاني(). |
While global policies evolved in the ensuing years, they were not well reflected in national programmes. | وفي حين تطورت السياسات العالمية في السنوات الﻻحقة، فإنها لم تنعكس بشكل جيد في البرامج الوطنية. |
Related searches : Ensuing Costs - Ensuing Results - Ensuing Loss - Ensuing Decades - Ensuing Discussion - Ensuing Period - Ensuing Chapter - Ensuing Year - Ensuing Fire - Is Ensuing - Ensuing Damage - Ensuing Debate - Ensuing Scandal