Translation of "enchanting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Enchanting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How enchanting. | كم هو ساحر ! |
Enchanting. What? | مدهش،لماذا |
Oh, it's enchanting. | موسيقى ساحرة |
Is he too as enchanting? | ه ل هو أيضا لة نفس السحر |
And how is your enchanting father? | و كيف حال والدك الساحر |
And what an enchanting child she is. | و يالها من طفلة س احرة |
A diviner grace has never brightened this enchanting face. | الجمال الطبيعى لم يؤثر على هذا الوجه الساحر |
Jean, your Mona looks simply enchanting in that cloud of pink. | مونا تبدو جميلة في فستانها الزهري يا جين |
Something which I find utterly enchanting about South African music making is that it's so free. | موسيقا تصفيق سبب اخر يجعلني أرى سحرا مطلقا في عالم تأليف الموسيقا في جنوب افريقيا هي أنها منطلقة وحرة بشكل كبير |
Something which I find utterly enchanting about South African music making is that it's so free. | سبب اخر يجعلني أرى سحرا مطلقا في عالم تأليف الموسيقا في جنوب افريقيا هي أنها منطلقة وحرة بشكل كبير |
In it, he described the enchanting women he had known before he had met Jacques and even Lucienne. | وصففيهاالمرأةالساحرةالتي كانيعرفها.. قبل أن يلتقي جاك و لوسيين ، أيض ا... |
Another lullaby with scary lyrics and an enchanting melody is the Shimabara Lullaby, roughly translated by Hanako Tokita as | تهويدة أخرى ذات كلمات مخيفة ولحن ساحر وهي تهويدة شيمبارا، ترجمت تقريبيا بواسطة هاناكو توكيتا كالأتي |
I can't imagine anything more enchanting than inviting all of you, but I'm afraid this pleasure must be denied me. | كنت أود لوكان باستطاعتي أن أقوم بدعوتكم جميعا لكن أخشى أنه لن يكون باستطاعتي فعل ذلك |
He desires to paint you the dreamiest, shadiest, quietest, most enchanting bit of romantic landscape in all the valley of the Saco. | انه يرغب في الطلاء الذي dreamiest ، وshadiest ، اهدأ ، بت الأكثر الساحرة الرومانسية المناظر الطبيعية في وادي كل من ساكو. |
And these women sing an enchanting song, a song so alluring that all sailors who hear it crash into the rocks and die. | وتلك الاناث يغنين بصوت ساحر اغنية مغرية جدا لدرجة ان البحارة ما ان يسمعوها حتى يندمجوا بها |
There are some human beings who purchase an enchanting diversion in order to lead people away from the way of Allah without having any knowledge , who hold the call to the Way of Allah to ridicule . A humiliating chastisement awaits them . | ومن الناس من يشتري لهو الحديث أي ما يلهي منه عما يعني ليضل بفتح الياء وضمها عن سبيل الله طريق الإسلام بغير علم ويتخذها بالنصب عطفا على يضل ، وبالرفع عطفا على يشتري هزؤا مهزوءا بها أولئك لهم عذاب مهين ذو إهانة . |
There are some human beings who purchase an enchanting diversion in order to lead people away from the way of Allah without having any knowledge , who hold the call to the Way of Allah to ridicule . A humiliating chastisement awaits them . | ومن الناس م ن يشتري ل ه و الحديث وهو كل ما ي لهي عن طاعة الله ويصد عن مرضاته ليضل الناس عن طريق الهدى إلى طريق الهوى ، ويتخذ آيات الله سخرية ، أولئك لهم عذاب يهينهم ويخزيهم . |
Related searches : Enchanting Atmosphere - Enchanting Quality - Enchanting Sight - Enchanting Scenery - Enchanting Views - Enchanting Music - Most Enchanting