Translation of "enabling role" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enabling - translation : Enabling role - translation : Role - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Role of national policies in enabling investment
1 دور السياسات الوطنية في إتاحة الاستثمار
1. Role of national policies in enabling investment
1 دور السياسات الوطنية في إتاحة الاستثمار
I. Role of the State in creating an enabling environment
أوﻻ دور الدولــة فــي تهيئــة بيئـــة تمكــن مــن تعزيـز
Space capabilities play a critical role in enabling modern warfare.
وتؤدي القدرات الفضائية دورا حاسما في التمكين من خوض الحروب الحديثة.
ROLE OF THE STATE IN CREATING AN ENABLING ENVIRONMENT FOR THE PROMOTION
دور الدولــة فــي تهيئــة بيئـة تمكن من تعزيز المقاولة والتنمية
Public information has a dual role to play in enabling peacekeeping operations.
54 يضطلع الإعلام بدور مزدوج في التمكين لعمليات حفظ السلام.
(a) Generating and enabling market access role of Governments in creating an appropriate enabling environment for trade improved integration into global markets
)أ( إيجاد فرص للوصول إلى اﻷسواق والتمكين من الوصول إليها ودور الحكومات في إيجاد بيئة مناسبة ومواتية للتجارة وزيادة اﻻندماج في اﻷسواق العالمية
54. Public information has a dual role to play in enabling peacekeeping operations.
54 يضطلع الإعلام بدور مزدوج في التمكين لعمليات حفظ السلام.
Play an enabling role to promote sector development, rather than a controlling one.
أداء دور تمكيني للتشجيع على تطوير القطاع بدلا من الاكتفاء بدور رقابي.
The State takes on principally an enabling role, complemented secondarily, and where necessary, with an implementing or a regulating role.
فالدور اﻷساسي للدولة إنما هو دور quot تمكيني quot وهي تقوم، عند اﻻقتضاء، بدور quot تنفيذي quot أو quot تنظيمي quot .
The role of government in providing an enabling environment for development deserved continued attention.
٩٣ وأردف قائﻻ إن دور الحكومة في توفير بيئة مواتية لغرض التنمية يستحق اهتماما مستمرا.
This further emphasizes the role of enabling mechanisms in helping countries to eliminate ODSs.
وهذا يؤكد الى حد أكبر دور اﻵليات المﻻئمة في مساعدة البلدان في إزالة المواد المستنفدة لﻷوزون)١٦(.
For private investment to play its role in development, an enabling environment is essential.
3 إن توف ر بيئة تمكينيـــــة أمر أساسي لكي يؤدي الاستثمـــار دوره في التنمية.
On the role of enabling environments in mobilizing funding and investment, Parties noted that
157 وعن تعبئة تمويل القطاع العام من خارج الاتفاقية، لاحظت الأطراف
The role of industrial development in enabling the achievement of the Millennium Development Goals
جيم دور التنمية الصناعية في التمكين من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
On the role of enabling environments in mobilizing funding and investment, Parties noted that
162 وعن دور بيئات التمكين في تعبئة التمويل والاستثمار، لاحظت الأطراف
An active enabling and supportive role vis à vis producers and enterprises is needed.
وتدعو الحاجة إلى الاضطلاع بدور فاعل وتمكيني وداعم إزاء المنتجين والشركات.
The role of government in setting policy frameworks was key to creating an enabling environment.
دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية.
(Yes, there were a few laws about liability, but they played only an enabling role.)
(أجل، كان هناك عدد قليل من القوانين الخاصة بالمسؤولية القانونية، بيد أن دورها كان مقتصرا على تمكين العملية فحسب).
China would cooperate with UNIDO in enabling the centres to play a more active role.
كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطا .
The role of government in setting policy frameworks was key to creating an enabling environment.
دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية.
3. For private investment to play its role in development, an enabling environment is essential.
3 إن توف ر بيئة تمكينيـــــة أمر أساسي لكي يؤدي الاستثمـــار دوره في التنمية.
20. As regards the role of women in development, policy measures should focus on enabling women to play their full role in development.
٢٠ وفيما يتعلق بدور المرأة في التنمية، ينبغي تركيز التدابير في مجال السياسة العامة على تمكين المرأة من أداء دورها كامﻻ في التنمية.
Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended.
وبطبيعة الحال، لا بد من الإشادة بما اضطلعت به الحكومات من دور هام في تمكين الأسر المعيشية من اتخاذ هذه القرارات.
Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended.
وبالطبع، فإنه لا بد من الإشادة بالدور الهام الذي تقوم به الحكومات لتمكين الأسر المعيشية من اتخاذ مثل هذه القرارات.
The governmental role in developing and fostering enabling policy, legal and institutional frameworks should be emphasized.
وينبغي التأكيد على الدور الحكومي في وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بالأطر القانونية والمؤسسية.
Governments should create an enabling environment that encourages and facilitates the private sector apos s role.
وعلى الحكومات تهيئة بيئة متيحة لﻹمكانات تشجع القطاع الخاص وتيسر له القيام بدوره.
In Rwanda, France has yet to live down its perceived role in enabling the 1994 genocide.
وحتى الآن لم تكفر فرنسا عن دورها في تمكين عملية الإبادة العرقية التي شهدتها رواندا في عام 1994.
Belgrade must also play a constructive and committed role in enabling Kosovo to implement the standards.
كما يتوجب على بلغراد أن تضطلع بدور بناء وملتزم في تمكين كوسوفو من تنفيذ المعايير.
The essential role of civil society, which must benefit from an enabling environment for their activities.
الدور الأساسي للمجتمع المدني، الذي يجب أن ت هيأ له بيئة مواتية لتنفيذ أنشطته.
Most studies of supply chains examine their operations, but take for granted governments critical enabling role.
إن أغلب دراسات سلاسل الإمداد تتناول عملياتها بالدراسة، ولكنها تعتبر الدور التمكيني الحاسم الذي تلعبه الحكومات من الأمور المسلم بها.
The essential role of civil society, which must benefit from an enabling environment for their activities.
الدور الأساسي للمجتمع المدني، الذي يجب أن ت هيأ له بيئة مواتية لتنفيذ أنشطته.
The essential role of civil society, which must benefit from an enabling environment for their activities
الدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني الذي يجب أن يستفيد من بيئة مم ك نة لأنشطته
The integrated programme could play a crucial role in enabling his country to meet such challenges.
وقال إن البرنامج المتكامل يمكن أن يكون له دور حاسم في تمكين بلده من مواجهة تلك التحديات.
The second priority concerned the role of business to business (B2B) relationships in enabling exporting SMEs.
6 وكانت الأولوية الثانية تتعلق بدور العلاقات بين المؤسسات في تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة.
quot 3. For private investment to play its role in development, an enabling environment is essential.
quot 3 إن توف ر بيئة تمكينيـــــة أمر أساسي لكي يؤدي الاستثمـــار دوره في التنمية.
The Global Environment Facility should also play its role in enabling developing countries to meet their commitments.
وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يقوم أيضا بدوره في تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها.
Participants stressed that for private investment to play its role in development, an enabling environment was essential.
شدد المشاركون على أنه ينبغي تهيئة بيئة تمكينية لكي يتسنى لاستثمارات القطاع الخاص أداء دورها في التنمية.
Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
الثاني، ضعف الدور الذي تلعبه الدول نتيجة للعولمة التي مكنت كيانات أخرى من استجماع قدر كبير من القوة.
The SVF is critical to enabling UNV to pursue a catalytic role in developing relevant new approaches.
ويعتبر صندوق التبرعات الخاص هاما لتمكين البرنامج من مواصلة اتباع دور حفاز في وضع نهج جديدة مناسبة.
Again governments have a role to play in creating the enabling environment and bringing various actors together.
وتضطلع الحكومات أيضا بدور في تهيئة البيئة التمكينية وتوحيد جهود مختلف الجهات الفاعلة.
Access to information is a critical dimension to enabling various stakeholders to play their governance role effectively.
ويشكل الحصول على المعلومات عنصرا حاسما لتمكين مختلف أصحاب المصلحة من أداء دورهم الرقابي بشكل فع ال.
Enabling
تمكين
By playing a pro active enabling role, Governments can positively affect levels of voluntary participation in national society.
وتستطيع الحكومات ومن خلال قيامها بدور عملي أن تؤثر بشكل إيجابي في مستويات المشاركة التطوعية في المجتمع الوطني.
The Programme also emphasizes the primary role of the State in providing the enabling environment for community empowerment.
ويشدد البرنامج أيضا على الدور اﻷولي للدولة في توفير البيئة التي تمكن من النهوض بالمجتمع.

 

Related searches : Enabling Technology - Enabling Environment - Enabling Technologies - Thus Enabling - By Enabling - Enabling Works - Enabling Conditions - Enabling Factors - Enabling Switch - For Enabling - Enabling Clause - Business Enabling - Enabling Legislation