Translation of "empower others" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And similarly We empower some of the oppressors over others the recompense of their deeds .
وكذلك كما مت عنا ع صاة الإنس والجن بعضهم ببعض نولي من الولاية بعض الظالمين بعضا أي على بعض بما كانوا يكسبون من المعاصي .
And similarly We empower some of the oppressors over others the recompense of their deeds .
وكما سل ط نا شياطين الجن على كفار الإنس ، فكانوا أولياء لهم ، نسل ط الظالمين من الإنس بعضهم على بعض في الدنيا بسبب ما يعملونه من المعاصي .
In 1990s, Bill Gates said, In the next century, leaders will be those who empower others.
في تسعينيات القرن العشرين قالب ل جيتس في القرن القادم سوف يظهرالقادة والزعماء من بين هؤلاء الذين يعملون على تمكين الآخرين .
International human rights empower individuals and communities by granting them entitlements and placing legal obligations on others.
66 تعمل حقوق الإنسان الدولية على تمكين الأفراد والمجتمعات عن طريق منحهم استحقاقات مقترنة بفرض التزامات قانونية على الآخرين.
Plank number two Empower your children.
اللوح رقم اثنين تمكين و تقوية أطفالكم.
Of course, how would you empower citizens?
بطبيعة الحال , كيف يمكن تمكين المواطنين
They both empower our promise and our peril.
إنها تمكن لوعودنا و مخاطرنا.
9 11 didn't empower him it doomed him.
9 11 لم تقويه، و لكنها قربت حتفه
So the bottom line is, empower your children.
فصلب الموضوع، هو تمكين الأطفال و إعطائهم سلطة أكثر.
enable, be changed, and then empower, lead the change.
فيتغيرون, ومن ثم يملكون القدرة على قيادة التغيير.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
ومن المفترض في السياسة العامة بشأن المرضى العقليين أن تحرص على تمكينهم وليس تهميشهم.
Any military confrontation with Pakistan will only empower Pakistani radicals.
وأي مواجهة عسكرية مع باكستان لن تسفر إلا عن تمكين المتطرفين الباكستانيين وتقوية شوكتهم.
Adapt all the time, empower the children, tell your story.
تكيفوا طوال الوقت، م ك نوا الأطفال، احكوا قصتكم.
D. Empower women for the full enjoyment of all human rights
ينبغي القيام بما يلي
There is need to empower women within families, communities and societies
هناك ضرورة لتمكين المرأة في إطار اﻷسرة والمجتمعات المحلية والمجتمعات
And then you do the ritual dances that empower the crosses.
ومن ثم تقوم بالرقصات الطقوسية التي تزيد قوة الصلبان
And so inadvertently we empower the people who are the problem.
وبذا دون أن ندري نحن نقو ي الناس الذين هم أساسا المشكلة
We empower the worst of us, if that's how we respond.
ونحن تمكين أسوأ منا، إذا كان هذا هو كيف نرد.
C. Goal 3. Promote gender equality and empower women (gender and environment)
جيم الهدف 3 تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة القضايا الجنسانية والبيئية
31. Policies should seek to empower all groups and individuals in society.
١٣ وينبغي للسياسات أن تلتمس تمكين جميع الفئات واﻷفراد في المجتمع.
So we said, What are the steps required to empower the teacher?
لذا قلنا، ما هي الخطوات اللازمة لتمكين المعلم
So the real key question was, how do we empower this woman?
لذا كان السؤال الحقيقي الرئيسي، كيف نمكن هذه المرأة
Still others hold a more benign view Sino African relations constitute a partnership, in line with the New Partnership of Africa s Development, a pan African organization that seeks to empower African states in their international relations.
وثمة آخرون يرون الأمر من منظور حميد فالعلاقات الصينية الأفريقية تشكل شراكة، تتماشى مع الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وهي المنظمة تشمل أفريقيا بالكامل وتسعى إلى تمكين الدول الأفريقية في علاقاتها الدولية.
The programme will empower women by training them to produce and sell stoves.
ويعمل البرنامج أيضا على تمكين النساء عن طريق تدريبهن لإنتاج وبيع الأفران.
Efforts to empower women through financial services should also address prevailing power relationships.
كما ينبغي أن تعالج الجهود المبذولة لتمكين المرأة عن طريق توفير الخدمات المالية موازين القوى السائدة.
The project also sought to empower women to know and claim their rights.
وسعى المشروع أيضا إلى تمكين المرأة كي تعرف حقوقها وتطالب بها.
of a tool that will eventually empower a true, interactive vision of education.
من أداة في النهاية سوف تمكن حقيقة من رؤية التفاعل في التعليم .
Ultimately, the question concerns whom we empower to make the rules that markets require.
في نهاية المطاف، يتعلق السؤال بمن ينبغي لنا تمكينه من وضع القواعد التي تحتاج إليها الأسواق.
It was, for instance, introducing a strategy to empower women politically, economically and socially.
وهو يقوم، على سبيل المثال، بإدخال استراتيجية لتمكين المرأة سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
There are nine Telefood projects in Mali that directly or indirectly empower rural women.
ويوجد حاليا في مالي تسعة مشاريع من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
There are 22 Telefood projects in Togo that directly or indirectly empower rural women.
ويوجد حاليا في توغو 22 مشروعا من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
There are 17 Telefood projects in Cambodia that directly or indirectly empower rural women.
ويوجد حاليا في كمبوديا 17 مشروعا من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
There are 26 Telefood projects in Thailand that directly or indirectly empower rural women.
ويوجد حاليا في تايلند 26 مشروعا من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
There are 14 Telefood projects in Venezuela that directly or indirectly empower rural women.
ويوجد حاليا في فنزويلا 14 مشروعا من مشاريع تليفود تسهم بشكل مباشر أو غير مباشر في التمكين للمرأة الريفية.
And we, as Member States, must empower the Organization with appropriate means and resources.
ويجب علينا، بوصفنا دولا أعضاء، أن نمك ن المنظمة من خلال تزويدها بالوسائل والموارد الملائمة.
We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines.
نحن بحاجة إلى دعم وتمكين الاشخاص لتذكر أخلاقيات التعاطف والتراحم، ولتزويدهم بالإرشاد، فهذا الميثاق لن يكون وثيقة ضخمة هائلة.
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins to request things from us.
حسنا ، لقد ص م م نظام تشات (CHAT) خصيصا لتمكين الدلافين من طلب أشياء من ا.
Around Africa, and now around the world, governments are scaling up the lessons from this particular project and others like it empower communities, help them to invest in their futures using cutting edge technologies, and thereby end extreme poverty.
ان الحكومات في افريقيا والان الحكومات حول العالم تتعلم من الدروس المستفادة من هذا المشروع بالتحديد وغيره من المشاريع المشابهة تمكين المجتمعات ، مساعدتها في الاستثمار في مستقبلها باستخدم تقنيات مبتكرة وبشكل يقضي على الفقر المدقع .
This network of women aims to support candidates running for denuclearization and to empower women.
تهدف هذه الشبكة النسوية إلى دعم المرشحين الذين ينوون التخلص من البرنامج النووي وتمكين المرأة.
There are 25 Telefood projects in Benin that either directly or indirectly empower rural women.
وينفذ حاليا 25 مشروعا من مشاريع تليفود في بنن تساهم بشكل مباشر أو غير مباشر في تمكين المرأة الريفية.
And it should never, never, empower brutal dictatorships to sit in judgement of responsible democracies.
وينبغي ألا يمك ن أبدا، أبدا، الديكتاتوريات الوحشية من إصدار الأحكام على الديمقراطيات المسؤولة.
This untapped resource of UNESCO could be very helpful to empower and mobilize civil society.
وهذا المورد غير المستغل لليونسكو يمكن أن يكون مفيدا جدا في تمكين المجتمع المدني وحشد جهوده.
Usefulness, responsibility to others, for others.
أجل، أنها فوضى! (أدولف مينجو) يهدد بترك الفيلم.
I've mentioned just three here today Adapt all the time, empower the children, tell your story.
لقد ذكرت ثلاثة فقط اليوم تكيفوا طوال الوقت، م ك نوا الأطفال، احكوا قصتكم.
After that, the service can be used to coach employees and empower them to improve themselves.
فبعد ذلك يصبح في الإمكان الاستعانة بهذه الخدمة لتدريب الموظفين وتمكينهم من تحسين أحوالهم.

 

Related searches : Empower Yourself - Empower With - Empower Users - Empower Staff - Empower Children - Empower Potential - Empower Innovation - Empower Themselves - Empower Customers - Empower For - Empower Business - Empower Workers