Translation of "emphatic" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Emphatic - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His reply was an emphatic no .
وكان رده نفيا مشددا .
And denied Our verses with emphatic denial .
وكذبوا بآياتنا القرآن ك ذ ابا تكذيبا .
And denied Our verses with emphatic denial .
إنهم كانوا لا يخافون يوم الحساب فلم يعملوا له ، وكذ بوا بما جاءتهم به الرسل تكذيبا ، وكل شيء علمناه وكتبناه في اللوح المحفوظ ، فذوقوا أيها الكافرون جزاء أعمالكم ، فلن نزيدكم إلا عذاب ا فوق عذابكم .
I made it emphatic to Webster he be here at 11.
لقد أكدت على ويبستر التواجد هنا في تمام الحادية عشرة
The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid.
وما برحت منطقة الكاريبي واضحة وصارمة اللهجة في إدانتها للفصل العنصري.
The international community deplored and condemned in the most emphatic way the course of events in Haiti.
وقام المجتمع الدولي بشجب واستنكار مسار اﻷحداث في هايتي بأكثر الطرق حزما.
But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states.
ولكن كان من الواجب عليها، هي وزملائها، التحلي بقدر أعظم من الوضوح والحسم في الإعراب عن الاستعداد لدعم البلدان الأعضاء الجديدة.
I see this very plainly spending so much time in Jerusalem, where East and West there is an emphatic increase in religiosity.
ولقد أدركت هذا بكل وضوح حين أمضيت وقتا طويلا في القدس ـ الشرقية والغربية ـ حيث وجدت زيادة مؤكدة في التدين.
I should like my delegation apos s emphatic reservations on this aspect of paragraph 7 of document A 48 250 to be noted.
إني أود أن أسجل تحفظات وفد بلدي الشديدة على هذا الجانب من الفقرة ٧ من الوثيقة A 48 250.
The Government of Mexico makes an emphatic appeal to those States that have not ratified the Convention to do so as soon as possible.
وحكومة المكسيك توجه نداء قويا إلى الدول التي لم تصدق بعد على اﻻتفاقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
Were Iran to refuse the offer or fail to honor its obligations, it would totally isolate itself internationally and provide emphatic legitimization to further measures.
أما إذا رفضت إيران ذلك العرض أو أخفقت في احترام الالتزامات المترتبة عليه، فإنها بذلك تفرض على نفسها عزلة دولية كاملة، وتضفي الشرعية المؤكدة على أي إجراءات أخرى بديلة تتخذ ضدها.
The emphatic reliance of the United States on information disseminated out of ill will within and outside that country is a source of great concern.
إن اعتماد الوﻻيات المتحدة الشديد على المعلومات التي تبث بسوء نية داخل ذلك البلد وخارجه يشكل مصدر قلق شديد.
In his report on the United Nations operation in Cyprus (S 25492), the Secretary General was quite emphatic about the need to retain a viable force.
٦ وقد شدد اﻷمين العام في تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة في قبرص )S 25492( على ضرورة اﻹبقاء على قوة فعالة.
While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, she was absolutely emphatic
دون أن تملك أي دليل طبي يدعم كلامها ذاك الذي يخص وجود علاقة
The response to the economic crisis in Thailand and Korea in the late 1990 s was emphatic preaching about the inherent superiority of the so called Anglo Saxon economic model.
كانت الاستجابة للأزمة الاقتصادية التي ضربت تايلاند وكوريا في أواخر التسعينيات عبارة عن مواعظ يقينية حول التفوق الكامن في النموذج الاقتصادي الأنجلوسكسوي المزعوم.
While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, she was absolutely emphatic I was singing my own obituary.
دون أن تملك أي دليل طبي يدعم كلامها ذاك الذي يخص وجود علاقة بين الأداء الاوبرالي وبين ارتفاع ضغط الدم الرئوي وقد كانت متأكدة تماما أنني كنت أقوم بنعي نفسي
CAMBRIDGE Should advanced countries implement wealth taxes as a means of stabilizing and reducing public debt over the medium term? The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.
كمبريدج ــ ت رى هل ينبغي للبلدان المتقدمة أن تفرض الضرائب على الثروة كوسيلة لتعزيز الاستقرار وتقليص الدين العام في الأمد المتوسط الواقع أن صندوق النقد الدولي المحافظ عادة أمد هذه الفكرة بدعم قوي إلى حد مدهش.
Karadzic s arrest is no mere historical footnote it removes from the scene a man who was still undermining peace and progress in the Balkans and whose enthusiastic advocacy of ethnic cleansing merits emphatic repudiation.
إن اعتقال كارادزيتش ليس مجرد حاشية تاريخية فهو يبعد عن المشهد ذلك الرجل الذي كان مستمرا في تقويض السلام وإعاقة أي تقدم في البلقان، والذي كان دفاعه المتحمس عن التطهير العرقي يستحق التفنيد الواضح.
The specific character of the regime reflected in the Vienna Convention on Diplomatic Relations was described in emphatic terms by the International Court of Justice in the Case Concerning United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran.
() ووصفت محكمة العدل الدولية في صيغ تأكيدية الطابع الخاص للنظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية في القضية المتعلقة بموظفي الولايات المتحدة الدبلوماسيين والقنصليين في طهران.
(d) All the people the special mission met, including all the political leaders, were emphatic that foreign interference was fuelling and prolonging hostilities in Afghanistan and that this had to end in order for reconciliation to proceed.
)د( جميع اﻷشخاص الذين قابلتهم البعثة الخاصة، بمن فيهم جميع القادة السياسيين، يجزمون بأن التدخل اﻷجنبي يغذي اﻷعمال القتالية في أفغانستان ويطيل أمدها، وأنه ينبغي أن يوضع حد لذلك لكي تمضي المصالحة إلى اﻷمام.
This is why US policy oscillated so disconcertingly from Secretary of State Hillary Clinton s Do not rush the pace or else the pro democracy movement could well be hijacked to President Barack Obama s emphatic call for change now.
ولهذا السبب تأرجحت السياسة الأميركية على نحو محرج ومحير بين تعليق وزيرة الخارجية هيلاري كلينتون الذي قالت فيه لا تستعجلوا خطوات التغيير وإلا فإن الحركة المؤيدة للديمقراطية قد ت خت ط ف ، والنداء الحاسم الذي أطلقه الرئيس باراك أوباما والذي دعا إلى التغيير الآن .
There was emphatic agreement that all necessary resources should be provided to organize peacekeeping operations and that the idea could be considered of having pre established forces available which could be deployed rapidly to deal with emergency situations.
هناك اتفاق لافت للنظر على وجوب توفير جميع الموارد الضرورية لتنظيم عمليات حفظ السلام وإمكان دراسة فكرة إتاحة قوات سابقة التأسيس يمكن نشرها بسرعة للتعامل مع حالات الطوارئ
Indeed, anybody hoping for an obvious clash of left and right during the recent presidential election campaign was bound to be disappointed, because the answer to the second question is even more emphatic today President Putin's re election was never in doubt.
وفي الواقع، فإن كل من كان يتمنى وقوع تصادم واضح بين اليسار واليمين أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية الأخيرة، أصيب بخيبة أمل كانت محتومة. فقد أصبحت الإجابة على السؤال الثاني أكثر وضوحا وحسما لم يكن تجديد انتخاب الرئيس بوتن محل شك قط.
We join also in the emphatic appeal to all the parties that are responsible, directly or indirectly, for aggression to cease immediately their siege and their attacks on the people of Bosnia and Herzegovina and to seek, in good faith, a solution to the conflict.
ونتشاطر أيضا النداء القوي الموجه لجميع اﻷطراف المسؤولة عن العدوان، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأن تتوقف فورا عن حصارها واعتداءاتها على شعب البوسنة والهرسك، وأن تلتمس، بحسن نية، حﻻ للصراع.
In condemning in the most emphatic terms this indescribable act, I should like, in my capacity as President of the Sixth Islamic Conference, to say that all the States members of the Organization of the Islamic Conference share in the cruel ordeal just inflicted on the fraternal people of Palestine.
وإنني إذ أدين بأقوى صورة هذا العمل الذي يعجز اللسان عن وصفه، أود بصفتي رئيسا لمؤتمر القمة اﻻسﻻمي السادس أن أعرب عن مشاركة كافة البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻻسﻻمي في المصاب اﻷليم الذي ألم بشعب فلسطين الشقيق.

 

Related searches : Be Emphatic - Emphatic Approval - More Emphatic - Emphatic Win - Emphatic Listening