Translation of "emblems" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Emblems
الأوسمة
And advancing retes became cultural emblems.
أما عن الريت الحديثة فقد غدت أحدى الشعارات الثقافية
I found no statues, no banners no emblems of Caesar anywhere.
و لم اجد تماثيل أو شعارات أو رموز لقيصر فى أى مكان
The improper use of distinctive national and international emblems, signals and flags
استعمال الرموز والإشارات والأعلام الوطنية والدولية المميزة استعمالا غير مناسب
Tibetan arts were frozen into folkloric emblems of an officially promoted minority culture.
وج ـم د الفن التيبتي في رموز فلكلورية لثقافة الأقلية التي روجت لها السلطات رسميا .
The emblems of the United Nations, the Red Cross and the Red Crescent must be respected.
وﻻبد من احترام شعارات اﻷمم المتحدة والصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر.
In the cellar, a masked executioner with the devil's emblems... ...presides gravely over the horrible machines
ي ترأ س بشكل خطير على المكنات المرو عة.
Ideological battles are often waged with women s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception.
إن المعارك الإيديولوجية كثيرا ما تستخدم أجساد النساء كشعار أو رمز، ور هاب الإسلام في الغرب لا ي ـستثنى من هذا الميل.
Below is a list of national emblems and coats of arms used by Asian countries, territories and regions.
Below is a list of coat of arms used by آسيا n countries, territories and regions.
491. The representative emphasized that the Government strongly condemned the use of Nazi emblems, which evoked memories of a fascist past.
٤٩١ وأكد الممثل أن الحكومة تدين بقوة استخدام الشعارات النازية التي تثير ذكريات الماضي الفاشي.
Act No. 382 Z of 12 May 2000 entitled Use and protection of the emblems of the Red Cross and Red Crescent .
القانون رقم 382 Z المؤرخ 12 أيار مايو 2000 والمعنون استعمال وحماية رمزي الصليب الأحمر والهلال الأحمر .
It is therefore essential that the emblems that protect emergency humanitarian operations, in particular those of the Red Cross and the Red Crescent, be universally respected.
لذلك ﻻبد من اﻻحترام العالمي للعﻻمات المميزة المــراد بهـا حماية عمليات الطوارئ اﻹنسانية، وبصفـة خاصــة عﻻمــات الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر.
These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields.
الناس يعتقدون أن هذه الرموز هي مشابهة جدا لهذا النوع من الرموز التي تجد على إشارات المرور أو الشعارات التي تجد على الدروع.
Aware that, over the years, considerations based on fundamental principles of humanity have resulted in improved protection for medical establishments and units as well as for their emblems
وإذ تدرك أن اﻻعتبارات القائمة على المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية أسفرت، مع مرور الزمن، عن توفر حماية أفضل للمؤسسات والوحدات الطبية ولشاراتها،
Deeply disturbed by recent reports of increasing and widespread deliberate attacks on medical establishments and units and by the misuse of the Red Cross and Red Crescent emblems
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير اﻷخيرة عن الهجمات المتعمدة المتزايدة والواسعة النطاق على المؤسسات والوحدات الطبية وإساءة استخدام شارات الصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر،
The estimate provides for standard issue of accoutrements for military personnel consisting of blue berets, helmets, scarves, field caps, shoulder patches, emblems and medal sets for contingent personnel.
يغطي هذا التقدير اﻹصدار الموحد لمهمات اﻷفراد العسكريين ويضم ذلك القبعات الزرقاء والخوذات وأوشحة العنق والقبعات الميدانية وشارات الكتف والشعارات واﻷوسمة ﻷفراد الوحدات.
The fact that the physical protection afforded by humanitarian emblems has diminished in recent years serves only to underline the need for States to take concrete and urgent action.
وحقيقة أن الحماية المادية التي تتوفر للعاملين في المجالات الإنسانية قد تضاءلت في السنوات الأخيرة لا تدعو إلا إلى التأكيد على ضرورة قيام الدول باتخاذ إجراءات ملموسة وعاجلة.
Thousands of posters, as well as other promotional material displaying information and emblems of the International Year of the Family, were distributed throughout the country to enhance public awareness.
كما وزعت في جميع أرجـاء البﻻد آﻻف الملصقات باﻻضافة إلى المواد الدعائية اﻷخرى التي تعرض المعلومات والشعارات الخاصـــة بالسنة الدولية لﻷسرة وذلك لتعزيز الوعي العام.
An information guide, arranged alphabetically, to help readers find answers to the most commonly asked questions about the UN (e.g. employment opportunities, ordering publications, copyrights, use of UN emblems, etc.).
والبريد الإلكتروني avlibr un.org وتحصل رسوم لقاء حقوق الملكية والنقل والعرض حسب الاقتضاء كما يتحمل الطالب تكاليف الشحن والسعاة.
Provision is made for the purchase of standard issues of blue helmets, field caps, shoulder patches, emblems and medal sets estimated at 35 per set for 3,067 contingent personnel ( 107,300) and for United Nations flags and decals ( 25,000).
رصد هذا اﻻعتماد لشراء المجموعات الموحدة من الخوذات الزرقاء، والقبعات الميدانية، وشارات الكتف، والشعارات، ومجموعات الميداليات، بتكلفة تقدر بمبلغ ٣٥ دوﻻرا لكل مجموعة من أجل أفراد الوحدات البالغ عددهم ٠٦٧ ٣ فردا )٣٠٠ ١٠٧ دوﻻر(، وﻷعﻻم وشارات اﻷمم المتحدة )٠٠٠ ٢٥ دوﻻر(.
Provision is made for the purchase of standard issues of blue helmets, field caps, shoulder patches, emblems and medal sets estimated at 35 per set for 4,259 contingent personnel ( 149,100), field service personnel uniforms ( 25,000) and United Nations flags and decals ( 10,000).
رصد اعتماد لشراء وحدات نمطية من الخوذ الزرقاء وقبعات الميدان وشارات اﻷكتاف، والشعارات وأطقم اﻷوسمة، يقدر سعرها ﺑ ٣٥ دوﻻرا للطقم، ﻟ ٢٥٩ ٤ من أفراد الوحدة )٠٠٠ ١٤٩ دوﻻر(، والزي الموحد لﻷفراد العاملين في الميدان ٠٠٠ ٢٥ دوﻻر( وأعﻻم اﻷمم المتحدة وشاراتها )٠٠٠ ١٠ دوﻻر(.
Provision is made for the purchase of standard issues of field caps, shoulder patches, emblems and medal sets for contingent personnel at an estimated cost of 35 per set ( 43,000), for Field Service personnel uniforms ( 27,900) and for United Nations flags and decals ( 20,000).
ثمة اعتماد مطلوب لشراء البنود المعتادة من قبعات الميدان، وشارات الكتف، ومجموعات الشعارات واﻷوسمة الﻻزمة ﻷفراد الوحدات، بتكلفة قدرها ٣٥ دوﻻرا للمجموعة )٠٠٠ ٤٣ دوﻻر(، والزي الرسمي ﻷفراد الخدمة الميدانية )٩٠٠ ٢٧ دوﻻر( وأعﻻم وشارات اﻷمم المتحدة )٠٠٠ ٢٠ دوﻻر(.
Delegations favouring a more flexible approach made the point that, as had been stated by the representative of the United Nations Security Coordinator, in certain situations, the display of distinctive markings and emblems increased the degree of risk to which United Nations personnel would be exposed.
وأشارت الوفود المؤيدة ﻻتباع نهج أكثر مرونة، وفقا لما ذكره ممثل منسق اﻷمـن لﻷمـم المتحـدة، إلى أن حمل موظفي اﻷمم المتحدة عﻻمات وشعارات مميزة قد يضاعف احتماﻻت تعرضهم للخطر.
2. Each Party undertakes not to use symbols, names, flags, monuments or emblems constituting part of the historic or cultural patrimony of the other Party in this regard the Republic of Nova Makedonija agrees, as a confidence building measure, not to use the Vergina Sun in any way.
٢ يتعهد كل طرف بعدم استخدام رموز أو أسماء أو أعﻻم أو آثار أو شعارات تشكل جزءا من التراث التاريخي أو الثقافي للطرف اﻵخر وفي هذا الصدد توافق جمهورية نوفا مكدونيا، كتدبير لبناء الثقة، على عدم استخدام رمز quot شمس فرجينا quot بأي وجه من الوجوه.
Given the sensitive situation prevailing not only in the country but also in the region, condemnation, prohibition and prosecution should also extend to ultranationalist and extremist activities on ethnic grounds, such as the circulation of ethnic lists and the display of Nazi emblems or the holding of non ethnic Croatians in secret prisons.
وبالنظر الى الحالة الحساسة السائدة ليس في البلد فحسب بل أيضا في المنطقة، ينبغي أن تمتد اﻹدانة والمنع والمقاضاة الى اﻷنشطة المغالية في القومية والمتطرفة على أسس إثنية، مثل توزيع القوائم اﻹثنية وعرض الشعارات النازية أو احتجاز الكرواتيين غير اﻹثنيين في سجون سرية.