Translation of "embargoed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In Gaza, embargoed and under siege,
كما أمطرت حوامة إسرائيلية منطقة سكنية شرق مدينة غز ة بقنابل الفوسفور الأبيض
Journalists, this is off the record it's embargoed.
أيها الصحفيون، هذا خارج التسجيل، إنه محظور
Moreover, USSR provided additional oil delivery to India and Bulgaria as compensation for embargoed Iraqi oil.
وفضﻻ عن ذلك، قام اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية بتزويد الهند وبلغاريا بشحنات اضافية من النفظ، كتعويض عن النفط العراقي المحظور.
When Japan and Italy go in on the side of Germany, the U.S. embargoed oil to Japan.
الى جانب المانيا . حجبت الولايات المتحدة النفط عن اليابان
Arab oil exporting countries embargoed oil sales to the US and the Netherlands to punish them for their support of Israel.
فقد فرضت الدول العربية المصدرة للنفط حظرا على بيع النفط إلى الولايات المتحدة وهولندا عقابا لهما على دعمهما لإسرائيل.
Reporters who accompanied U.S. President George W. Bush on a Thanksgiving visit to Iraq in 2003 were embargoed from filing until the President left the country.
تم حظر الصحفيين الذين رافقوا الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش في زيارة عيد الشكر للعراق عام 2003 من تقديم تقارير حتى غادر الرئيس البلاد.
It also amends the Export of Goods, Transfer of Technology and Provision of Technical Assistance (Control) Order 2003 and the Trade in Controlled Goods (Embargoed Destinations) Order 2004.
كما أنه يعد ل أمر (مراقبة) تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية لعام 2003 وأمر الاتجار بالسلع الخاضعة للمراقبة (الو جهات المحظورة) لعام 2004.
In accordance with paragraph 28 of resolution 1493 (2003) and paragraph 6 of resolution 1533 (2004), the Group examined the financial means sustaining embargoed parties, including revenue generated from the trade of precious metals.
11 وطبقا للفقرة 28 من القرار 1493 (2003) والفقرة 6 من القرار 1533 (2004)، تدارس الفريق الوسائل المالية التي تشكل مصدر استمرار الأطراف الخاضعة للحظر بما في ذلك الإيرادات المتولدة عن تجارة المعادن النفيسة.
The regulation also contains catch all clauses regarding handling in connection with weapons of mass destruction, exports to embargoed countries and exports of parts and components of military items that have been exported without a license.
كما تتضمن هذه اللائحة أحكاما عامة تتناول التعامل بأسلحة الدمار الشامل، والصادرات إلى بلدان تحت الحظر وصادرات قطع ومكونات السلع العسكرية التي تصدر من دون رخصة.
Insufficient State support for the armed forces weakens the chain of command, encourages criminal activities that include the support of or arms transfers to embargoed parties, and prolongs the existence of a permissive environment for the traffic of arms.
كما أن نقص الدعم من جانب الدولة لقواتها المسلحة يؤدي إلى إضعاف التسلسل القيادي بل والتشجيع على ارتكاب أنشطة إجرامية منها مؤازرة عمليات نقل الأسلحة إلى الأجزاء الخاضعة للحظر وإطالة وجود بيئة تساهلية تتيح الاتجار في الأسلحة.
The Group found for example that traders associated with FEC (Fédération des enterprises du Congo) in Aru territory use their influence to perpetuate a climate of illegality which enables them to maintain the infrastructure required in support of embargoed parties.
كما وجد الفريق على سبيل المثال أن التجار المرتبطين باتحاد شركات الكونغو في منطقة آرو يستخدمون نفوذهم لإدامة مناخ من اللاشرعية يتيح لهم الإبقاء على الهياكل الأساسية المطلوبة لدعم الأطراف التي يسري عليها قرار حظر الأسلحة.
All eleven Peace Gate III F 16s, along with 7 F 16A and 10 F 16B of the 60 Peace Gate IV F 16s, which had been built by the end of 1994 were embargoed and put into storage in the United States.
كل إحدى عشرة بوابة السلام III F 16S، جنبا إلى جنب مع 7 F 16A و 10 F 16B من 60 بوابة للسلام IV F 16S، والتي كانت قد بنيت قبل نهاية عام 1994 كانت محظورة ودخلت حيز التخزين في الولايات المتحدة.