Translation of "eloquently" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Eloquently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
as eloquently stated in the Charter itself. | كما يقـــول الميثـــاق ذاتـــه ببـــﻻغة واضحة. |
He spoke from the heart and very eloquently. | لقد تحدث من الصميم وببراعة. |
The Secretary General has addressed himself to this situation eloquently. | وقد تناول اﻷمين العام هذه الحالة بشكل بليغ. |
At the end of the post, Eman eloquently rests her case | في نهاية التدوينة،تدعم إيمان قضيتها ببلاغة |
Dorian Gray had never heard the praise of folly so eloquently expressed. | إن دوريان جراي لم يعرف أبدا ثناءا على الحماقة يعرب عنه بهذه البلاغة |
like global warming, as we heard so eloquently last night from Al Gore. | مثل الارتفاع الحراري الكوني، كما سمعنا ليلة أمس وبكل بلاغة من ال جور. |
The first delegations of this country to the Organization perhaps expressed it more eloquently. | ولعل وفود بلدنا الأولى إلى المنظمة قد أعربت عن ذلك بقدر أكبر من البلاغة. |
The recent attacks in London and Sharm el Sheikh attest eloquently to that fact. | إن الهجمات التي وقعت مؤخرا في لندن وشرم الشيخ هي خير دليل على تلك الحقيقة. |
And I think that the argument can't be put any more eloquently than that. | وأعتقد أن الإدعاءات لا يمكن أن ت صاغ بإسلوب أكثر فصاحة من ذلك . |
5. It is worth noting that the Charter of the United Nations eloquently stresses that | ٥ ومن اﻷهمية بمكان التذكير بأن ميثاق اﻷمم المتحدة يشدد بأقوى العبارات على ما يلي |
But there is an alternative. It has been set out eloquently and persuasively in Charter 08. | ولكن البديل متاح، ولقد ورد ذلك البديل بقدر كبير من البلاغة والإقناع في ميثاق 08. |
As Ambassador Luis Alfonso de Alba eloquently said earlier this week, a valuable opportunity has been lost. | وكما قال السفير لويس ألفونسو دي ألبا ببلاغته في وقت سابق من هذا الأسبوع، فقد أهدرت فرصة قيمة. |
The report eloquently describes the urgent need for increased multilateral assistance for Rwanda from the international community. | فالتقرير يصف ببﻻغة الحاجة الملحة إلى حصول رواندا على مساعدة أكبر متعددة اﻷطراف من المجتمع الدولي. |
Abubakr Al Samahi eloquently expressed the feeling of many Yemenis in his piece in al Araby al Jadeed | وعبر أبو بكر السماحي ببلاغة عن شعور اليمنيين تجاه ما يحدث في مقال له على موقع العربي الجديد |
Once again, the commitment to assist Haiti in its process of democratic transition has been most eloquently demonstrated. | مرة أخرى تم الإعراب بمنتهي البلاغة عن الالتزام بمساعدة هايتي في عملية الانتقال الديمقراطي. |
The statement of purposes and principles within the very first provisions of the Charter eloquently attests to this. | ويعد سرد المقاصد والمبادئ في اﻷحكام اﻷولى من الميثاق دليﻻ بليغا على ذلك. |
And none more eloquently than this lonely pillar in a desolate pass some 200 miles north of modern Athens. | و لاشىء اكثر بلاغة من هذا العمود الذى يقف فى مكام مقفر على بعد حوالى 200 ميل من اليونان الحديثة |
Pakistan fully supports the introductory statement made so eloquently on behalf of the sponsors by Ambassador Allan Rock of Canada. | وتعرب باكستان عن تأييدها الكامل للبيان الاستهلالي الذي أدلى به ببلاغة فائقة السفير ألن روك، ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار. |
It speaks so eloquently to the problem. 'I'm writing a book on magic,' I explain, and I'm asked, 'Real magic?' | إنها تتحدث ببلاغة عن المشكلة أنا أكتب كتابا عن تفسير السحر, و سئلت عن السحر الحقيقي |
My father spoke calmly, eloquently, in the pitch dark of besieged Gaza, with only the fire of Israeli bombs illuminating his world. | لقد تكلم والدي بهدوء وعلى نحو بليغ، في غز ة المحاصرة المعتمة، لم يكن سوى ضوء القنابل يلمع في عالمه. |
Bono spoke very eloquently, that we have the tools, for the first time, to address age old problems of disease and poverty. | تحدث بونو المغني الايرلندي ببلاغة بأن لدينا الأدوات، لأول مرة لمجابهة المشاكل المستعصية من مرض و فقر. |
Previous speakers have eloquently described all the Millennium Development Goals, the hopes invested in them, and their aspirations to achieve the desired results. | لقد وصف المتكلمون السابقون، بشكل بليغ، جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والآمال المعقودة عليها، وتطلعاتهم إلى تحقيق النتائج المرجوة. |
As Mr. Nelson Mandela eloquently told the Special Committee against Apartheid last Friday, historic advances towards democracy in South Africa have been achieved. | وكما أعرب السيد نيلسون مانديﻻ ببﻻغه أمام اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري يوم الجمعة الماضي، تحققت وجوه تقدم تاريخية صوب الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
The wide diversity of their representation truly reflects the universal nature of human rights and freedoms so eloquently described in the Vienna Declaration. | إن التنوع الواسع لتمثيلهم يعد بحق عن الطبيعة العالمية لحقوق اﻻنسان وحرياته، الموصوفة ببﻻغة في إعﻻن فيينا. |
I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of a lover with a slow hand. | اعني، الراهبات الرائدات قلن انها أكثر بلاغة، عندما تتلى الصلوات بتأني. |
The people of Kashmir have spoken eloquently, as far as they can, to express their wishes about which country they wish to belong to. | وشعب كشمير أفصح ببﻻغة في حدود استطاعته عن رغباته بشأن البلد الذي يود اﻻنتماء اليه. |
Furthermore, the numerous attacks launched by the Israeli Army in the north of that zone underline again, and eloquently, the failure of this concept. | فضـــﻻ عن أن اﻻعتداءات العديدة الذي شنها جيش اسرائيـــل في شمال تلك المنطقة تبرز من جديد وبشكل صارخ فشل هذا المفهوم. |
We the peoples of the United Nations as the Charter so eloquently refers to humanity deserve to be free from the scourge of self destruction. | فنحن شعوب الأمم المتحدة وفقا للأسلوب البليغ الذي يشير به الميثاق إلى البشرية جديرون بأن نتحرر من ويلات تدمير الذات. |
Over and above those aspects that have been so eloquently stressed by the previous speakers, there is another, which seems to be very serious indeed. | والى جانب النواحي التي أكدها ببﻻغه المتكلمون السابقون، هناك ناحية أخرى تبدو خطيرة للغاية. |
Many delegations have eloquently offered their considered views on the importance of the reform of the Security Council, which this draft resolution is designed to accomplish. | لقد عرضت وفود عديدة ببلاغة آراءها المدروسة حول أهمية إصلاح مجلس الأمن، التي وضع مشروع القرار هذا لتحقيقه. |
And this was very eloquently argued at TED Africa that all of the aid that's been given has completely failed to put Africa onto its own two feet. | و هذا تم مناقشته بفصاحة في تيد أفريقيا كل المعونات التي تم تقديمها فشلت في مساعدة إفريقيا لتقف على قدميها. |
This is the pernicious victimization narrative still very popular in universities across Latin America the late Venezuelan journalist Carlos Rangel eloquently refuted in books such asThe Third World Ideology. | وهذا هو حديث الضحية الخبيث ـ الذي ما زال يحظى بشعبية كبيرة في الجامعات في مختلف أنحاء أميركا اللاتينية ـ الذي فنده الصحافي الفنزويلي الراحلكارلوس رانجيل بفصاحة في كتبه، مثل كتاب إيديولوجية العالم الثالث . |
The Commission, in my view, eloquently and powerfully argues that referral to the ICC is the best means by which to halt ongoing violations and to prevent future ones. | وفي رأيي أن اللجنة تقيم الحجة ببلاغة وقوة على أن الإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية هي أفضل وسيلة لوقف الانتهاكات المستمرة ومنع حدوث الانتهاكات في المستقبل. |
We should study them with the same intensity that we study all the other important natural phenomena, like global warming, as we heard so eloquently last night from Al Gore. | يجب علينا دراستها وبنفس القدر من الاهتمام الذي نوليه للظواهر الطبيعية الأخرى، مثل الارتفاع الحراري الكوني، كما سمعنا ليلة أمس وبكل بلاغة من ال جور. |
The Chairman of the African Group this morning very eloquently introduced to the Assembly draft resolution A 49 L.17 Rev.1, and I am grateful to him for that. | لقد عرض رئيس المجموعة اﻻفريقية هذا الصباح ببﻻغة شديدة مشروع القرار A 49 L.17 Rev.1 على الجمعية العامة، وإنني أشعر باﻻمتنان له من جراء ذلك. |
When I said earlier, to try and tell a story from the inside out, versus the outside in part of what Chris said so eloquently in his introduction is this melding. | عندما قلت مسبقا , محاولة نقل القصة علي لسان الجنود , بدلا من الخارج فقط جزء مما قاله كريس ببلاغة فائقة في المقدمة هو هذا الخلط . |
To the democracies of the West, we say we expected your help in confronting fascism and aggression because we were defending the very principles and human rights that you so eloquently advocate. | والى الديمقراطيات الغربية نقول لقد توقعنا منكم المساعدة في مواجهة الفاشية والعدوان ﻷننا كنا ندافع عن نفس المبادئ وحقوق اﻻنسان التي تتغنون بها. |
With the end of the confrontation between two super Power blocs, the goal of quot the organized common peace quot , of which President Woodrow Wilson spoke so eloquently three generations ago, presents itself. | إﻻ أنه بانتهاء المواجهة بين الدولتين العظميين، أصبح الهدف المتمثل في quot السلم المشترك المنظم quot الذي تكلم عنه الرئيس ودرو ويلسون بكل بﻻغة قبل ثﻻثة أجيال هدفا مطروحا أمامنا. |
Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the 54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. | وهذه الأرقام تعب ر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة. |
One such possibility has been eloquently demonstrated in recent days by the hopeful development of a peaceful future in the Middle East thanks to the courage of the Israelis, the Palestinians and the Arab countries. | وقد تم التدليل على هذه اﻹمكانية ببﻻغة في اﻷيام اﻷخيرة من خﻻل التطور المفعم باﻷمل في بلوغ مستقبل ينعم بالسلم في الشرق اﻷوسط، والذي تأتي بفضل الشجاعة التي أبداها اﻻسرائيليون والفلسطينيون والبلدان العربية. |
The development of sport, as was already stated so eloquently here by Ambassador Young, means a genuine preparation for dialogue among human beings. Sport is the proper arena for the exercise of an active universalism. | ويعني النهوض بالرياضة، كما سبق للسفير يونغ أن قال هنا ببﻻغة كبيرة، اﻹعداد الحقيقي للحوار بين كائنات بشرية فالرياضة هي المجال الصحيح لممارسة العالمية الفعالة. |
But, while the FCIC Republicans write eloquently, do they have any evidence to back up their assertions? Are poor people in the US responsible for causing the most severe global crisis in more than a generation? | ولكن في حين يملك الجمهوريون من أعضاء لجنة التحقيق في الأزمة المالية القدرة على الكتابة ببلاغة، فهل يملكون أي دليل يدعم ادعاءاتهم وهل الفقراء في الولايات المتحدة مسؤولون عن اندلاع الأزمة العالمية الأكثر شدة منذ أكثر من جيل كامل |
He introduced draft resolution A 49 L.46 and eloquently advocated respect for the Olympic Truce, which it is hoped will be observed during the Centennial Olympic summer Games to be held in Atlanta in 1996. | لقد عرض مشروع القرار A 49 L.46، ودعا ببﻻغة الى احترام الهدنة اﻷولمبية التي نرجو أن تراعى أثناء الدورة الصيفية المئوية لﻷلعاب اﻷولمبية التي ستعقد في اطلنطا في ١٩٩٦. |
All those facts and realities eloquently demonstrate that the draft resolution, even if it is adopted with majority support in the Assembly, would not carry the lofty authority and legitimacy of a resolution of the General Assembly. | وكل تلك الحقائق والوقائع توضح بصراحة أن مشروع القرار، حتى إن تم اعتماده بتأييد الأغلبية في الجمعية، لن يتحلى بالسلطة السامية والشرعية لقرار من قرارات الجمعية العامة. |
As can be seen, for us an anticipatory design for the Security Council is intimately related I should like to say, complementary to the preventive diplomacy so eloquently advocated by Mr. Boutros Boutros Ghali, our Secretary General. | وكما يﻻحظ، فإننا نرى أن الشكل التوقعــــي لمجلس اﻷمـــن يتصـــل اتصـاﻻ وثيقا وأود أن أقول مكمﻻ بالدبلوماسية الوقائية التي يؤيدها بوضـــوح السيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام. |