Translation of "electronic communication law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Communication - translation : Electronic - translation : Electronic communication law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chapter 2 Electronic communication | الفصل 2 الاتصال الالكتروني (الخطابات الالكترونية) |
Definition (b), Electronic communication | التعريف (ب)، تعريف مصطلح خطاب إلكتروني |
(e) Addressee of an electronic communication means a party who is intended by the originator to receive the electronic communication, but does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication | (هـ) يقصد بتعبير المرسل إليه ، فيما يتعلق بخطاب إلكتروني، الطرف الذي يريده المنشئ أن يتلقى الخطاب الإلكتروني، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني |
(e) Addressee of an electronic communication means a party who is intended by the originator to receive the electronic communication, but does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication | (هـ) يقصد بتعبير المرسل إليه ، فيما يتعلق بخطاب إلكتروني، الطرف الذي يريده المنشئ أن يتلقى الخطاب الإلكتروني، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني |
(g) In the area of electronic commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. | (ز) في مجال التجارة الإلكترونية، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،(20) وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
(b) Electronic communication means any communication that the parties make by means of data messages | (ب) يقصد بتعبير الخطاب الإلكتروني أي خطاب توجهه الأطراف بواسطة رسائل بيانات |
(b) Electronic communication means any communication that the parties make by means of data messages | (ب) يقصد بتعبير الخطاب الإلكتروني أي خطاب توجهه الأطراف بواسطة رسائل بيانات |
The law should also specify that, unless the law provides otherwise, where the law requires a signature of a person, that requirement is satisfied in relation to an electronic communication if | 12 وينبغي أن يبي ن هذا القانون أيضا أنه، ما لم ينص هذا القانون على خلاف ذلك، حيثما يشترط هذا القانون توقيع شخص يستوفى ذلك الشرط بالنسبة للرسالة الالكترونية في الحالات التالية |
Electronic means' of assembly of persons for any purpose under this Law means any method of assembly whereby those assembled can follow and participate in the proceedings by electronic means of communication. | يقصد بمصطلح اجتماع أشخاص بالوسائل الإلكترونية لأي غرض بموجب هذا القانون أي طريقة للاجتماع يستطيع المجتمعون بواسطتها أن يتابعوا الأعمال وأن يشاركوا فيها بوسائل الاتصال الإلكترونية. |
It also includes an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference (see article 6 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce). | وهي تشمل أيضا الخطاب الالكتروني إذا كانت البيانات الواردة فيه متاحة على نحو يجعلها قابلة للاستخدام لأغراض الرجوع إليها لاحقا (انظر المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية). |
Japan expressed appreciation to the Working Group on Electronic Data Interchange for its work in preparing a draft uniform law on electronic data interchange (EDI) and related means of trade data communication. | ٤٥ وذكر أن اليابان تعرب عن تقديرها للفريق العامل المعني بالتبادل اﻻلكتروني للبيانات على عمله في مجال اعداد مشروع قانون موحد للتبادل اﻻلكتروني للبيانات والوسائل التجارية ﻻتصاﻻت البيانات ذات العﻻقة. |
The law should specify that a writing requirement is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference (see article 6 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce). | 11 ينبغي أن يبي ن هذا القانون أن شرط الشكل الكتابي ي ستوفى برسالة إلكترونية إذا كان من الممكن الإطلاع على المعلومات الواردة فيها بحيث يمكن استخدامها للرجوع إليها في وقت لاحق (انظر المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية). |
(d) Originator of an electronic communication means a party by whom, or on whose behalf, the electronic communication has been sent or generated prior to storage, if any, but it does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication | (د) يقصد بتعبير منشئ الخطاب الإلكتروني الطرف الذي أرسل الخطاب الإلكتروني أو أنشأه قبل تخزينه، إن حدث تخزين، أو من قام بذلك نيابة عنه، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني |
(d) Originator of an electronic communication means a party by whom, or on whose behalf, the electronic communication has been sent or generated prior to storage, if any, but it does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication | (د) يقصد بتعبير منشئ الخطاب الإلكتروني الطرف الذي أرسل الخطاب الإلكتروني أو أنشأه قبل تخزينه، إن حدث تخزين، أو من قام بذلك نيابة عنه، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني |
Presumption relating to the time of dispatch of an electronic communication | الافتراض المتعلق بوقت إرسال الخطاب الالكتروني |
The words domain name or electronic mail address , for instance, could be replaced with domain name, electronic mail address or other means of electronic communication . | وعلى سبيل المثال، يمكن الاستعاضة عن عبارة اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني بعبارة اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني أو وسيلة مراسلة إلكترونية أخرى . |
UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (MLEC) | المادة 11(1) من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Information, publication of which has been enabled by electronic means of communication | 2 المعلومات التي أتاحت وسائل الاتصالات الإلكترونية إمكانية نشرها |
Article 10. Time and place of dispatch and receipt of electronic communication | المادة 10 وقت إرسال الخطابات الالكترونية وتلقيها |
One is based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the other on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. | ويستند الخيار الأول إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، فيما يستند الخيار الثاني إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
(o) UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001). | (س) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية (2001). |
D. UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) | دال قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية (1996) |
F. UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001) | واو قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية (2001) |
An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it reaches the addressee's electronic address. | ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه. |
It does not cover other areas of law relevant to electronic reverse auctions, such as competition law or rules on electronic commerce. | وهي لا تشمل مجالات القانون الأخرى ذات الصلة بالمزادات العكسية الإلكترونية، مثل قانون المنافسة أو القواعد المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Whether an electronic communication that fulfilled the requirement of a signature has legal validity is to be settled under the law applicable outside the draft convention. | فتحديد ما إذا كان أحد الخطابات الإلكترونية يستوفي شرط التوقيع ذي الصفة القانونية هو أمر ينبغي أن يحسمه القانون الواجب التطبيق خارج نطاق مشروع الاتفاقية. |
Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if | 3 حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا |
As the purpose of an electronic communication was to express the party's intent rather than to provide information, he proposed amending the phrase to read approval of the contents of the electronic communication . | وقال إنه، لما كان الغرض من الخطاب الإلكتروني هو الإعراب عن ني ة الطرف وليس توفير معلومات، فهو يقترح تعديل الجملة بحيث تصبح موافقته على مضمون الخطاب الإلكتروني . |
Computer mediated communication (CMC) is defined as any human communication that occurs through the use of two or more electronic devices. | ي عرف الاتصال بواسطة الكمبيوتر (CMC) بأنه أي تفاعل تواصلي يحدث عن طريق استخدام اثنين أو أكثر من أجهزة الكمبيوتر المرتبطة بالشبكة. |
3. Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signature, that requirement is met in relation to an electronic communication if | 3 حيثما يشترط القانون أن يكون الخطاب أو العقد ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يستوفى ذلك الاشتراط فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا |
Interviewed by the electronic magazine Zaman al Wasl (The times of communication) , he wonders | وسأل على جريدة زمان الوصل |
Model Law on Electronic Signatures of the United Nations Commission on International Trade Law | القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
The time of receipt of an electronic communication at another electronic address of the addressee is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at that address and the addressee becomes aware that the electronic communication has been sent to that address. | ووقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أرسل إلى ذلك العنوان. |
Doing so would create a double legal regime for signatures, which would only bring confusion in the law and would create another obstacle to the use of electronic communication. | ومن شأن استحداث هذا الاختبار أن ي وجد نظاما قانونيا مزدوجا للتوقيعات، وهو الأمر الذي لن يسبب سوى الالتباس في القانون وأن يوجد عقبة أخرى أمام استخدام الخطابات الإلكترونية. |
4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if | 4 حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا |
Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if | 4 حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا |
(b) That method is as reliable as was appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement (see article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce). | (ب) إذا أمكن التعويل على ذلك الأسلوب بالقدر المناسب للغرض الذي أنشئت الرسالة الالكترونية أو أبلغت من أجله، وذلك في ضوء جميع الظروف، بما في ذلك أي اتفاق يتصل بالموضوع (انظر المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكتروني). |
56 80. Model Law on Electronic Signatures of the United Nations Commission on International Trade Law | 56 80 القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce states | وتنص المادة 7 من هذا القانون على ما يلي |
Cases relating to the UNCITRAL Model Law On Electronic Commerce (MLEC) | ثانيا القضايا ذات الصلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية (القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية) |
(a) The authenticity of electronic signatures relating to tenders can be established comply with relevant electronic signature legislation, e.g. that based on Model Law on Electronic Signatures | (أ) إمكانية إثبات صحة التوقيعات الإلكترونية المتعلقة بالعطاءات يدرج التشريع ذو الصلة المتعلق بالتوقيع الإلكتروني، مثل القانون المستند إلى القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية |
However, there may be instances where the law requires a signature that does not fulfil the function of indicating the signing party's approval of the information contained in the electronic communication. | 4 ومع ذلك، قد توجد حالات يشترط فيها القانون توقيعا لا يفي بغرض تبيين موافقة الطرف المعني على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني. |
In such cases, it is not the intention of the law to require the notary or commissioner, by signing, to indicate his approval of the information contained in the electronic communication. | وفي هذه الحالات، لا يتوخى غرض القانون أن يشترط على الكاتب العدل أو مفوض التحليف أن يبي ن، بالتوقيع، موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني. |
Paragraph 3 (a) provides that only an electronic signature that fulfils both the function of identification of the party as well as the function of indicating that party's approval of the information contained in the electronic communication meets that legal requirement of a signature in relation to an electronic communication. | () وتنص الفقرة 3 (أ) على أن التوقيع الإلكتروني، الذي يفي بغرض تعيين هوية الطرف المعني وكذلك بغرض تبيين موافقته على المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني، هو الذي يستوفي دون غيره الشرط القانوني للتوقيع فيما يتعلق بالخطاب الإلكتروني. |
The conjunctive requirement in paragraph 3 (a) of article 9 would prevent electronic signatures from satisfying the requirement of law for a signature in such situations where the function of indicating approval of the contents of the electronic communication cannot be fulfilled by such signatures. | 5 ومن شأن الشرط الشامل في الفقرة 3 (أ) من المادة 9 أن يمنع التوقيعات الإلكترونية من استيفاء الشرط القانوني بوجود توقيع، وذلك في الحالات التي لا يمكن فيها لهذه التوقيعات أن تفي بغرض تبيين الموافقة على محتوى الخطاب الإلكتروني. |
Related searches : Electronic Communication - Electronic Communication Device - Electronic Communication Networks - Electronic Communication Services - Electronic Communication System - Electronic Communication Regulation - Law - Electronic Data - Electronic Noise - Electronic Box - Electronic Submission