Translation of "during our" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

During - translation : During our - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

During the journey, our hands and our feet were tied.
وخﻻل الرحلة كانت أيدينا وأقدامنا مقيدة.
During our mission, we, inter alia
وقمنا، خلال مهمتنا، من بين أمور أخرى، بما يلي
And it's happening during our lifetimes.
و ان هذا يحصل خلال فترة حياتنا
All those matters were raised during our discussion.
وقد طرحت هذه الأمور كلها أثناء مناقشاتنا.
In fact, during our Christmas count, we recorded
فى الحقيقة، خلال عيد الميلاد سجلنا
This is the greatest challenge that our country will face during our lifetime.
هذا اكبر تحدي ستواجهه بلادنا في حياتنا.
What we see during the day is our landscapes.
ما نشاهده خلال النهار هي المناظر الطبيعية لكوكبنا.
The wreck of our ship stranded during the night.
حطام سفينت نا المحصور أثن اء الل يل .
During our walk, with two ropes and two hooks.
أثناء تمش ينا، سنهرب بحبلين وخطافين.
Let us carry forth its message during our continued work.
فلنعمل على المضـي قدما بالرسالة التي تحملها أثناء عملنا المتواصل.
This is all you left here during our time together.
. هذا كل ما تركته هنا
He rented it during our honeymoon. He decorated the place.
هو من استأجر هذا المنزل أثناء شهر العسل والإشراف على تجهيزه
Like our little band in the Underground during the War.
تمام مثل فرقتنا تحت الارض اثناء الحرب
He does it even during our meetings with the administration.
إنها يفعلها حتى أثناء لقاءاتنا مع الإدارة
During the Taliban regime our people had no hope to live.
في ظل حكم طالبان لم يكن لشعبنا أمل في الحياة.
During those events, our sometimes differing views about our system of peace and collective security became openly apparent.
وأثناء تلك الأحداث، اتضحت بجلاء مفاهيمنا المتباينة أحيانا بشأن نظامنا للسلام والأمن الجماعي.
At home, in the streets, in our social life, in the workplace, or even during our leisure time.
في البيت والشارع وحياتنا الاجتماعية، مكان العمل وحتى في أوقات الفراغ.
During two days of intense heat, our country Mauritania lost 17 people.
خلال يومين من الحر، خسرت بلادنا موريتانيا 17 شخص ا، بسبب الحرارة المرتفعة مات 12 منهم في ولاية لبراكنة وسيدتين في قرية بولحراث التابعة لولاية لعصابة.
Our delegation will make further specific comments during the Assembly's thematic consultations.
وسيدلي وفدنا بمزيد من التعقيبات المحددة أثناء المشاورات الموضوعية للجمعية.
During the forty seventh session of our General Assembly, Burkina Faso stated
خﻻل الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، ذكرت بوركينا فاصو ما يلي
He did it for us last year during our South American tour.
ألفها لنا السنة الماضية خلال رحلتنا في جنوب أمريكا
During that time, various rumors and speculations have swirled around our Watanabesan.
... في تلك الأثناء إنتشرت شائعات وتخمينات مختلفة (عن (واتانابي سان
During the day he seeks our advice. Then comes the night and...
فى الصباح يريد مشورتنا ثم ياتى الليل
We wish to express our deepest appreciation to our partners for their flexibility and understanding during the negotiating process.
ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لشركائنا للمرونة والتفاهم اللذين أظهروهما أثناء عملية التفاوض.
Our body temperature changes quickly during this exercise from the amount of pressure we are exerting on our breath.
درجة حرارة أجسادنا تتغير بسرعة أثناء التمارين بسبب الضغط الذى نبذله فى التنفس.
During our conversation, we had some discussion about the importance of copyleft laws.
خلال محادثاتنا، ناقشنا بعض الوقت عن أهمية وجود بنية قانونية للمشاع الإبداعي.
During our term on the Security Council, we actively worked towards that goal.
وأثناء فترة عضويتنا في مجلس الأمن، عملنا بجد على تحقيق هذا الهدف.
During this session we intend to continue our active work in this area.
ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية.
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
حسنا خلال مرحلة التسوية، حين استلمنا نسختنا، قمت بشطبها.
My patients invariably regard me... as a wretched nuisance during our first talks.
مرضـاي يعتبرونني دائما ... مصدر إزعـاج تعس أثنـاء محـادثاتنـا الأولى
During the last decade, narcotics consumption has become one of the most serious threats against our society, endangering our most valuable national resources our community members and our youth.
خﻻل العقد اﻷخير، أصبح استهﻻك المخدرات واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه مجتمعنا وتعرض للخطر أثمن مواردنا الوطنية أعضاء مجتمعاتنا وشبابنا.
Presumably, we live longer than dogs because, during the evolution of our common ancestor, gene changes occurred in our lineage that slowed our rate of aging.
يفترض أن أعمارنا أطول من أعمار الكلاب لأننا أثناء تطور سلفنا المشترك، حدثت تغيرات جينية في نسبنا عملت على إبطاء سرعة تقدمنا في السن.
I want to assure you, as I did during our meeting this morning, of my delegation's fullest cooperation during your tenure of office.
وأريد أن أؤكد لكم، كما فعلت أثناء اجتماعنا هذا الصباح، كامل تعاون وفدي خلال فترة ولايتكم.
However, we believe that our disagreements during Review Conference have not in any way weakened our achievements in 1995 and 2000.
ولكننا نؤمن بأن اختلافاتنا خلال المؤتمر الاستعراضي لم تضعف بأي شكل من الأشكال الإنجازات التي حققناها في عام 1995 وعام 2000.
Solomon Islands wish to assure him of our support during his term in office.
وتود جزر سليمان أن تؤكد تأييدها له طوال مدة تسلمه هذا المنصب.
A number of interesting proposals advanced during the general debate merit our serious consideration.
وهناك عدد من اﻻقتراحات المثيرة المقدمة خﻻل المناقشة العامة يستحق دراستنا الجادة.
Wait now! It's against our social order to sell a slave during his punishment
انه ضد قاونوننا الاجتماعى أن نبيع العبد و هو فى فترة العقاب
Bring it on our 100th day, and give me a rose during my class.
ماذا
During these discussions and talks the interests of our government were pursued, especially with respect to getting guarantees for our national security.
وأثناء هذه المناقشات والمحادثات جرى تلمس اهتمامات حكومتنا، وﻻ سيما فيما يتصل بالحصول على ضمانات ﻷمننا الوطني.
During 2004 we took the modest first steps in a process of reviving our Conference.
لقد اتخذنا خلال عام 2004 خطوات أولى متواضعة في عملية إحياء مؤتمرنا.
I would also like to thank the Secretariat for facilitating our work during this session.
وأود أيضا أن أشكر اﻷمانة العامة لتسهيلها ﻷعمالنا خﻻل هذه الدورة.
Several of these principles were reiterated by our colleagues during the general debate just concluded.
العديد من هذه المبادئ ذكرها زمﻻؤنا مرة أخرى خﻻل المناقشة العامة التي اختتمت توا.
During the day, our breath is much more vulnerable, especially under stressful or difficult situations.
خلال النهار، تنفسنا يصبح أكثر عرضة للتأثر، وخصوص ا فى ظل الضغوطات والمواقف الصعبة،
We express our thanks to the Secretary General for his stewardship of the Organization during these trying times, and we renew our pledge to give him our fullest support.
ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا.
And they never said anything except that they invoked , Our Lord ! Forgive us our sins and the excesses committed during our efforts , and keep our feet steady , and bestow us help over the disbelievers .
وما كان قول هم عند قتل نبيهم مع ثباتهم وصبرهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا تجاوزنا الحد في أمرنا إيذانا بأن ما أصابهم لسوء فعلهم وهضما لأنفسهم وثبت أقدامنا بالقوة على الجهاد وانصرنا على القوم الكافرين .

 

Related searches : During Our Time - During Our Workshop - During Our Holiday - During Our Collaboration - During Our Meeting - During Our Visit - During Our Stay - During Our Call - During Our Conversation - During Our Talk - During Our Trip - During Our Lifetime - During Our Lives