Translation of "drifted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
His mind drifted. | جنحت عقله. |
Her hat drifted away. | انجرفت قب عتها. |
Sami drifted into Layla's life. | دخل سامي تدريجي ا حياة ليلى. |
And so we drifted apart. | لهذا انجرفنـا بعيدا |
The continental landmasses drifted around. | الكتلات الأرضية القارية انجرفت |
I drifted out to sea. | وأبحرت مع موج البحر |
I wonder how much we've drifted. | أتسائل كم إنجرفنا. |
We drifted for days and days. | وجرفتنا المياة لأيام عديدة |
My marriage had drifted us away from each other. | وكان زواجي جنحت لنا بعيدا عن كل الأخرى. |
My marriage had drifted us away from each other. | وكان زواجي جنحت لنا بعيدا عن بعضها البعض. |
For over 10 days, I drifted between two dimensions. | لأكثر من عشرة أيام ، كنت سابحة بين ب عدين. |
We probably drifted somewhat on account of the current. | إنجرفنا من المحتمل بعض الشيء بسبب التيار. |
It's just the one of us has drifted apart... | إنه فقط... يجب أن ننفصل. |
In Japan, the ten year rate has drifted to below 0.8 . | وفي اليابان انحدر سعر الفائدة لعشر سنوات إلى ما دون 0,8 . |
We drifted back to more familiar places, ballparks and the racetracks. | عدنالبعضالأماكنالعامه، ملعب البيسبول، وحلبات السباق |
So life sort of drifted back to normal in StaIag 17. | نوعا ما عادة الحياه لطبيعتها فى (ستالاج 17 |
They were in sync for a while, but then they drifted apart. | لقد كانا في تزامن لمدة، ثم انحرف كلاهما عن الآخر. |
Frank's a drifter. So, when the money ran out, we just drifted. | فرانك هائم ، لذا عندما نفذ المال انجرفنا مع التيار فحسب |
I suppose that's why we've drifted so much together in this place. | أعتقد لهذا السبب قد جرفنا معا فى هذا المكان |
The current got hold of us and drifted us onto a mud bar. | جرفنا التيار نحو منطقة طينية |
Although, God knows, of late, in our hubris, we seem to have drifted away. | على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخرا ، يبدو أننا قد انجرفنا بعيدا . |
However, in the 1980s, Madagascar drifted away from the Soviet Union and back towards France. | ومع ذلك في الثمانينات جنحت مدغشقر بعيدا عن الاتحاد السوفياتي وعادت نحو فرنسا. |
lawyers drifted to cases that were already in chapter four that makes sense, of course. | يتم تعيين المحامين لقضايا الجزء الرابع |
The weather is just appalling oh, drifted back about five miles in the last last night. | كان الطقس مخيفا جدا والإنجرفات على بعد خمسة أميال في الليلة الماضية. |
Genghis Khan and increasingly, the kingdoms that were left in the hands of his sons drifted apart from each other and in fact, drifted not so not just a, apart from each other but collapsed into increasing fratricidal conflict in many cases. | جنكيز خان و بشكل متزايد فإن الممالك التي بقيت في أيدي أولاده انتقلت من واحد للآخر وفي الحقيقة لم تتناقل فقط من واحد للآخر بل سقطت في نزاع عائلي في أحوال عديدة |
She stated that maps contained in this document might indicate that Argo buoys had drifted into Argentina's Exclusive Economic Zone. | وقالت إن الخرائط الواردة في هذه الوثيقة قد تفيد بأن عوامات صفيفة الأوقيانوغرافيا الجيوستروفية في الوقت الحقيقي قد جنحت إلى المنطقة الاقتصادية الخاصة للأرجنتين. |
Let's take a look at the fears that their imaginations were generating as they drifted in the middle of the Pacific. | فلنلق نظرة إلى مخاوفهم التي ول دتها خيالاتهم بينما ج رفوا في مياه المحيط الهادئ |
But then I immediately drifted right back out into the consciousness and I affectionately refer to this space as La La Land. | ثم عدت سريعا إلى الوعي وأنا أشير إلى هذه المساحة باسم أرض لا لا |
What if we decided to take all the parts of healthcare that have drifted away from us and stand firm and say, No. | ماذا لو قررنا اتخاذ جميع أجزاء الرعاية الصحية التي انجرفت بعيدا عنا ونقف بحزم ونقول لا. |
No wonder the moon in the window seems to have drifted out of a love poem that you used to know by heart. | لا عجب ان يبدو القمر كانه انسل من قصيدة حب كنت تحفظها غيبا |
In 1934, he tried without success to build ties with France, Germany, and the Balkan states, and Albania drifted back into the Italian orbit. | وحاول في سنة 1934 بناء العلاقات مع فرنسا وألمانيا ودول البلقان ولكن دون جدوى، فقد جنحت ألبانيا مرة أخرى إلى الفلك الإيطالي. |
They spoke about the currents... ... and the depths they'd drifted their lines at... ... and the steady, good weather and of what they had seen. | كانوا يتحدثون عن تيارات الماء و الأعماق التي قد يدلون .. ... بأحبالهم و سناراتهم إليها |
International trade also played a role because if commodity prices in developing countries fell too low, farmers abandoned their occupation and drifted to the towns. | والتجارة الدولية تضطلع في هذا المجال بدور هام أيضا، فأسعار السلع الأساسية بالبلدان النامية بالغة الانخفاض، مما يشجع الزراع على ترك أنشطتهم والذهاب للاستقرار في المدن. |
The American preference for making anti communist allies, however unsavory, tied Washington to Pakistan s increasingly Islamist dictatorship, while India s non aligned democracy drifted toward the secular Soviet embrace. | كان الميل الأميركي إلى صناعة حلفاء مناهضين للشيوعية، وإن كانوا تافهين، السبب وراء ارتباط واشنطن بديكتاتورية باكستان الإسلامية بشكل متزايد، بينما انجرفت ديمقراطية عدم الانحياز في الهند إلى أحضان الإتحاد السوفيتي العلماني. |
She noted with concern that maps contained in this document suggested that Argo floats had drifted into Argentina s Economic Exclusive Zone, without the notification required in accordance with international law. | ولاحظت بعين القلق أن الخرائط الواردة فيها قد تفيد بأن عو امات آرغو (ARGO) قد جنحت إلى المنطقة الاقتصادية الخاصة للأرجنتين دون تقديم الإبلاغ المطلوب وفقا للقانون الدولي. |
Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away. | ألن يكون جميلا لو أن تلك الغازات المعوية تجسدت في غيمة مرئية لترى صاحبة تلك الـ بوب الغير مؤذية انها لم تخدش سوى وجهي قبل أن تنجرف بعيدا |
Furthermore, as the Muslim Brotherhood rose in Egypt, Hezbollah s erstwhile ally, Hamas, drifted away from it and its Syrian and Iranian backers, and found a new footing in Egypt and the Gulf. | فضلا عن ذلك، ومع صعود جماعة الإخوان المسلمين في مصر، ابتعدت حركة حماس حليفة حزب الله سابقا عنه وعن أنصاره في سوريا وإيران، ووجدت لنفسها موطأ قدم جديدا في مصر والخليج. |
Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away. | ألن يكون جميلا لو أن تلك الغازات المعوية تجسدت في غيمة مرئية لترى صاحبة تلك الـ بوب الغير مؤذية |
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | ولكن تلك الجزيئات الضبابية , كما حدسنا, قبل وصولنا هناك ب كاسيني , على مر مليارات ومليارات من السنين قد تحركت نزولا إلى السطح و غطته بوحل عضوي كثيف. |
Say to them , Have you considered , if this Quran is really from God and you still reject it , then who could be more astray than someone who has drifted far away from the truth ? | قل أرأيتم إن كان أي القرآن من عند الله كما قال النبي ثم كفرتم به من أي لا أحد أضل ممن هو في شقاق خلاف بعيد عن الحق أوقع هذا موقع منكم بيانا لحالهم . |
Say to them , Have you considered , if this Quran is really from God and you still reject it , then who could be more astray than someone who has drifted far away from the truth ? | قل أيها الرسول لهؤلاء المكذبين أخبروني إن كان هذا القرآن من عند الله ثم جحدتم وكذ بتم به ، لا أحد أضل منكم لأنكم في خلاف بعيد عن الحق بكفركم بالقرآن وتكذيبكم به . |
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | ولكن تلك الجزيئات الضبابية , كما حدسنا, قبل وصولنا هناك ب كاسيني , على مر مليارات ومليارات من السنين قد تحركت نزولا إلى السطح و غطته |
Total 135 000 143. Some of these militia may already have drifted back to their former occupations but given the devastation of the country and the collapse of the economy these are likely to number very few. | ١٤٣ وقد يكون البعض من أفراد هذه الميليشيات قد عاد بالفعل إلى مهنهم السابقة. إﻻ أنه نظرا للدمار السائد في البلد وانهيار اﻻقتصاد، قد يكون عدد أولئك اﻷفراد صغيرا جدا. |
Well, we'll measure the amount of energy after the collision, compare it to the amount of energy before, and if there's less energy after the collision than before, this will be evidence that the energy has drifted away. | حسن، سنقوم بقياس كمية الطاقة بعد التصادم، و نقارنها بكمية الطاقة قبله، فإذا كان هنالك نقص في الطاقة بعد التصادم عما كان عليه قبل التصادم، فسيكون هذا دليلا على أن الطاقة قد انتقلت لبعد آخر. |
Well, we'll measure the amount of energy after the collision, compare it to the amount of energy before, and if there's less energy after the collision than before, this will be evidence that the energy has drifted away. | حسن، سنقوم بقياس كمية الطاقة بعد التصادم، و نقارنها بكمية الطاقة قبله، فإذا كان هنالك نقص في الطاقة بعد التصادم عما كان عليه قبل التصادم، |