Translation of "downward trend" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Downward - translation : Downward trend - translation : Trend - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Subsequently, the long term downward trend resumed.
ثم بعد ذلك، استأنف الدولار اتجاهه الهابط الطويل الأمد.
Equally worrisome is the downward trend in environmental degradation.
ومما يدعو للقلق بنفس القدر اتجاه التدهور البيئي إلى التفاقم.
There is an abundance of explanations for the downward trend.
هناك وفرة من التفسيرات للاتجاه الهابط.
The downward trend in homicides in general started in 2002.
وقد بدأ انخفاض عدد حالات القتل بوجه عام، في عام 2002.
The downward trend in the number of newly displaced persons continued.
واستمر انخفاض عدد الأشخاص المشردين حديثا ، ولكن ازداد، في الوقت نفسه، العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا .
There is also a clear downward trend in marine fish catches.
وهناك أيضا اتجاه انخفاضي واضح في محاصيل صيد اﻷسماك البحرية.
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend.
وتشير البيانات اﻷولية المتعلقة بعام ١٩٩٢ الى استمرار هذا اﻻتجاه اﻻنخفاضي.
As chart 15 shows, the general trend in growth is downward.
وكما يبين الرسم البياني ١٥، فإن اﻻتجاه العام لنموها هو اتجاه نزولي.
By the end of 2001 onwards, it shows a steady downward trend.
ومع نهاية عام 2001 فصاعدا ، ظل ي ظهر اتجاها تنازليا مطردا .
The trend remains downward, irrespective of the definition of armed conflict applied.
والاتجاه مازال إلى الانخفاض بغض النظر عن تعريف الصراع المسلح المستخدم.
In Central and Eastern European countries a slight downward trend has been observed.
أما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فقد لوحظ وجود اتجاه نزولي ضئيل.
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.
فضلا عن ذلك، فقد بدأت العقارات التجارية في سلوك نفس المنحى الهابط الذي سلكته العقارات السكنية.
Nevertheless, it has shown a downward trend after peaking at 33.3 per cent in 1985.
غير أنه أظهر اتجاها نحو اﻻنخفاض بعد أن وصل إلى القمة عند ٣٣,٣ في المائة في سنة ١٩٨٥.
We are witnessing a growing perception that traditional conflicts are on a downward trend in the world.
نشهد إحساسا متزايدا بأن الصراعات التقليدية في العالم تتجه إلى الانخفاض.
From this point unemployment rates started a downward trend 7.6 in 2010, 6.0 in 2011, and 4.8 in 2012.
من هذه النقطة بدأت معدلات البطالة اتجاها نزوليا 7.6 في المئة في عام 2010 ، و 6.0 في المئة في 2011، و 4.8 في المئة في عام 2012.
However, agricultural production is not sufficient to sustain their livelihoods and appears to be moving in a downward trend.
إلا أن الإنتاج الزراعي لا يكفي للإبقاء على أسباب معيشتهم، ويبدو أنه يتجه إلى الهبوط.
However, one cannot speak of a downward trend, for there are too many factors that might influence this development.
ولكن المرء ﻻ يستطيع أن يتكلم عن اتجاه إلى اﻻنخفاض، ﻷن هناك عوامل كثيرة جـدا قـد تؤثـر على هذا التطور.
As a share of NFTCE, RBEs fluctuated between 36 and 22 per cent, but the trend is clearly downward.
وتشكل هذه المجموعة من النفقات نسبة متقلبة تتراوح بين ٣٦ و ٢٢ في المائة من نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻹنمائي، غير أن اتجاهها الواضح هو الى التناقص.
The long run tendency, however, points to a downward trend on average, rates of growth are getting smaller each year.
بيد أن النزعة الطويلة اﻷجل تتجه الى الهبوط، فمعدﻻت النمو، من حيث المتوسط، آخذة في التضاؤل سنة بعد أخرى.
All these countries have shown roughly the same downward trend in real interest rates for many years, and notably since 2000.
ولقد أظهرت كل هذه البلدان نفس الميل إلى الانحدار تقريبا في أسعار الفائدة الحقيقية لأعوام عديدة، وخاصة منذ عام 2000.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
ومع انخفاض المخزون من رأس المال، فإن الناتج سوف يميل إلى اتجاه نزولي، فتنخفض بذلك العائدات الحكومية وتتعادل المكاسب المباشرة الناتجة عن الضريبة.
Of particular concern are the downward trend in Africa apos s commodity prices, the debt burden and the shrinking aid flow.
إن اﻻتجاه الهبوطي في أسعار السلع اﻷساسية، وعبء الدين، وتقلص المعونة أمور تبعث على القلق بصفة خاصة.
1. Arbitrary or extralegal executions 71. During this period, 18 complaints of arbitrary execution were received, continuing the slight downward trend.
٧١ ورد خﻻل هذه الفترة ١٨ بﻻغا من بﻻغات اﻹعدام التعسفي، مما يؤكد استمرار التراجع الطفيف المسجل في هذا المنحى.
The downward price trend in the US market, for example, does not seem to reflect underlying changes in long run economic confidence.
فميل الأسعار إلى الهبوط في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المثال، لا يعكس فيما يبدو تغييرات أساسية فيما يتصل بالثقة الاقتصادية على الأمد البعيد.
The economy continues, however, on its downward trend and the outlook remains bleak as infrastructure continues to deteriorate and fall into disrepair.
غير أن الاقتصاد ما زال متجها نحو التدهور وما زالت الآفاق حالكة بالنظر إلى تواصل تدهور الهياكل الأساسية وحاجتها إلى الإصلاح.
Flows of foreign direct investment (FDI) to developing countries, for example, reversed their three year downward trend in 2004 (see table 3).
ومثلا، فإن تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية قد سارت عكس اتجاه الانخفاض الذي حدث خلال الثلاث سنوات في عام 2004 (انظر الجدول 3).
The International Conference on Financing for Development in 2002 reinvigorated international cooperation for development and served to halt the downward trend in aid.
11 وأعاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في عام 2002 تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية وساعد في وقف اتجاه المعونة إلى الانخفاض.
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased.
وتسلم اللجنة بالاتجاه النزولي في عدد الأشخاص المشردين حديثا ، ولكنها تلاحظ أن العدد الإجمالي للمشردين حديثا تزايد.
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased.
وتسلم اللجنة بالاتجاه النزولي في عدد الأشخاص المشردين حديثا ، ولكنها تلاحظ أن العدد الإجمالي للمشردين حديثا قد تزايد.
Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to 1 billion, an all time low, due to the fall in oil revenues.
واستمرت المساعدة الاقتصادية من البلدان العربية في اتجاهها النزولي الى ١ بليون دولار، وهو أدنى مستوى لها على الاطلاق، ويعزى هذا الى هبوط عائدات النفط.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة الارقام في انخفاض فيما يتعلق بالعقدين الماضيين
The downward trend in UNDP supported activities, which started in the early 1990s, continued, and these activities reached their lowest level yet in 2004.
21 استمر تراجع الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو اتجاه نزولي ظهر في بداية التسعينات، وسج لت تلك الأنشطة أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004.
With regard to essential use nominations, TEAP had recommended 539 tonnes for the European Community for 2006, which was consistent with its downward trend.
19 وفيما يتعلق بتعيينات الاستخدام الأساسي، أوصى الفريق بكمية تبلغ 539 طنا للجماعة الأوروبية لعام 2006، وهو ما يتسق مع اتجاهها الهبوطي.
While the quantitative trend was currently downward, nuclear Powers, with the possible exception of China, were engaged in the qualitative modernization of nuclear forces.
صحيح أن هناك تقدما في تخفيض الترسانات النووية كميا، غير أن القوى النووية، باستثناء الصين، كانت تعمل في مجال تحديث قواتها النووية نوعيا.
The percentage shares of posts at the P 5 and D 1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998 1999.
أما الحصص المئوية لوظائف الرتبتين ف 5 ومد 1 فقد اعتراها اتجاه إلى التناقص بصفة مطردة منذ فترة السنتين 1998 1999.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
وبالرغم من الصعود والهبوط في المناحي تلك او المنحى العام فان بصورة عامة
It's going to be a downward slope, downward opening parabola.
وسيكون الميل للاسفل والقطع المكافئ مفتوحا للاسفل .
The downward trend of various indicators of breaches of international humanitarian law continued, in particular multiple homicides and hostage taking, although their incidence remained high.
واستمر الاتجاه التنازلي لمختلف مؤشرات خروق القانون الإنساني الدولي، لا سيما تعدد حالات القتل واختطاف الرهائن، على الرغم من أن عدد هذه الخروق لا يزال كبيرا .
We are encouraged that global ODA has reversed its downward trend and has shown a net increase in the three years since the Monterrey Consensus.
ونشعر بالتشجيع لأن المساعدة الإنمائية الرسمية عكست اتجاهها المنخفض وأظهرت زيادة صافية في ثلاث سنوات منذ توافق آراء مونتيري.
In response to those concerns, certain Parties indicated the downward trend in the quantities that their countries had nominated for exemptions over the past years.
117 وردا على هذه الشواغل، بينت أطراف معينة الاتجاه النزولي في الكميات التي رشحتها بلدانها للإعفاءات على مدار السنوات الماضية.
Although the downward trend in the registration of marriages that started in the 1990s continued in 2000, there has been a slight increase since 2001.
ورغم أن اتجاها نزوليا في تسجيل حالات الزواج بدأ في العقد الماضي استمر في عام 2000، إلا أن زيادة طفيفة حدثت منذ عام 2001.
If this slight downward turn develops in the coming months, it could eventually become a steady trend towards a decline in this type of violation.
وإذا اشتد في اﻷشهر القادمة هذا اﻻتجاه الطفيف إلى اﻻنخفاض فإنه قد يشكل في النهاية اتجاها نحو اﻻنخفاض التدريجي لهذا النوع من اﻻنتهاكات.
It's still downward sloping, but it's less downward sloping now, right?
هو لا يزال الانخفاض المنحدرة، ولكنها أقل من الانخفاض المنحدرة الآن، أليس
Similarly, on a number of questions concerning gender equality including political leadership, equal access to higher education, and wifely obedience the numbers continued a downward trend.
على نحو مماثل، وفيما يتصل بعدد من قضايا المساواة بين الجنسين ـ بما في ذلك الزعامة السياسية، والمساواة في الحصول على التعليم العالي، وطاعة الزوجة لزوجها ـ فقد واصلت الأرقام الانخفاض.
As this internal source of financing is drying up, the volume of external aid which has so far been significant is now on a downward trend.
وبينما ينضب هذا المصدر الداخلي من مصادر التمويل، يتناقص اﻵن حجم المعونة الخارجية التي كانت لها أهميتها حتى اﻵن.

 

Related searches : Slight Downward Trend - On Downward Trend - A Downward Trend - Trend Is Downward - Downward Trend Continues - Marked Downward Trend - Downward Force - Downward Movement - Downward Sloping - Downward Dog - Downward Direction - Downward Mobility